# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch , 2002 # Ovidiu Constantin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-27 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-26 20:39EET\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:26 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:33 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:823 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:361 ../control-center_.c:824 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog așteptați!" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst vă ajută să produceți o dischetă de autoinstalare" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup vă ajută să configurați copiile de siguranță" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot vă ajută să configurați modul de demarare a sistemului dvs." #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy vă ajută să produceți propria dischetă de demaraj" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw vă ajută să partajați conexiunea sistemului dvs. la Internet" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect vă ajută să configurați conectarea la rețea și la Internet" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "Deschide o consolă" #: ../control-center_.c:110 msgid "Set date and time" msgstr "Setare dată și oră" #: ../control-center_.c:111 msgid "Display manager chooser" msgstr "Selectare manager de ecran" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall vă ajută să configurați un Firewall personal" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont vă ajută să adăugați/ștergeți fonturi, inclusif fonturi Window$" #: ../control-center_.c:114 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake vă ajută să configurați serverul grafic" #: ../control-center_.c:115 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake vă ajută să definiți și să redimensionați partițiile discului dur" #: ../control-center_.c:116 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake listează și vă ajută să configurați echipamentele dvs." #: ../control-center_.c:117 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake vă ajută să instalați pachete cu programe" #: ../control-center_.c:118 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake vă ajută să configurați dispunerea tastelor pe tastatură" #: ../control-center_.c:119 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake vă ajută să vedeți și să căutați în jurnalele sistemului." #: ../control-center_.c:120 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Actualizare Mandrake vă ajută să actualizați și să reparați pachetele " "instalate" #: ../control-center_.c:121 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake vă ajută să modificați programele ce sunt afișate în meniu" #: ../control-center_.c:122 msgid "Configure your monitor" msgstr "Configurează monitorul dvs." #: ../control-center_.c:123 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake vă ajută să configurați mausul pt. sistemul dvs." #: ../control-center_.c:124 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Setare puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:125 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "Partajare partiții permite utilizatorilor să partajeze unele din " "directoarele lor, printr-un simplu clic pe \"Partajare\" în Konqueror și " "Nautilus" #: ../control-center_.c:126 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake vă ajută să configurați imprimantele, cozile de imprimare, etc." #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt vă ajută să rulați programe sau scripturi la anumite momente" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy vă ajută să configurați servere Proxy" #: ../control-center_.c:129 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake vă ajută să ștergeți pachete cu programe" #: ../control-center_.c:130 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Schimbă rezoluția ecranului dvs." #: ../control-center_.c:131 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Setare puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:132 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake vă ajută să configurați Scanner-ul pt. sistemul dvs." #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec vă ajută să setați nivelul de securitate pt. sistemul dvs." #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm vă ajută să ajustați nivelul de securitate și permisiunile pt. " "sistemul dvs." #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices vă ajută să (dez)activați servicii în sistem." #: ../control-center_.c:136 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Managerul surselor de programe vă ajută la definirea locului de unde se va " "face descărcarea pachetelor cu programe." #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV vă ajută la configurarea plăcii dvs. TV" #: ../control-center_.c:138 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake vă ajută la adăugarea, ștergerea sau modificarea utilizatorilor " "sistemului dvs." #: ../control-center_.c:139 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Setare puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:144 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:151 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Setează locul unde este montată unitatea dvs. CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Setează locul unde este montată unitatea dvs. DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Setează locul unde este montată unitatea inscriptoare CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Dischetă" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Setează locul unde este montată unitatea dvs. de dischete" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Setează locul unde este montată unitatea dvs. ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Rețea și Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "Asistentul DHCP vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " "dvs." #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Asistentul Client DNS vă va ajuta la adăugarea unui nou client în DNS-ul " "local." #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "Asistentul DNS vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " "dvs." #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "Asistentul Firewall vă va ajuta la configurarea serviciilor Firewall ale " "serverului dvs, care vor proteja rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat " "din Internet." #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "Asistentul FTP vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs." #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Asistentul Știri vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din " "Internet pt. rețeaua dvs." #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" "Asistentul NFS vă va ajuta la configurarea serverului NFS pt. rețeaua dvs." #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Asistentul Postfix vă va ajuta la configurarea serviciilor de poștă în " "Internet pt. rețeaua dvs." #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Asistentul Proxy vă va ajuta la configurarea serverului Proxy cu. Web-" "caching." #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Asistentul Samba vă ajută să configurați serverul dvs. pt. a deveni server " "de fișiere sau imprimare pentru stații de lucru ce rulează sisteme non-Linux." #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" "Asistentul Server vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază pt. rețea " "ale serverului dvs." #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Asistentul Timp vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " "timp local sau sincronizat cu un server de timp extern." #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Asistentul Web vă va ajuta la configurarea serverului Web pt. rețeaua dvs." #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afișează _jurnale" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: ../control-center_.c:279 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mod expert în asistenți" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" msgstr "/_Fișier" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieșire" #: ../control-center_.c:285 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:318 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:308 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acțiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:318 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:323 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:358 msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../control-center_.c:369 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:380 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:398 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:400 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Centrul de control Mandrake este unealta principală de configurare a " "Mandrake Linux\n" "El permite administratorului sistemului să configureze\n" "echipamentele și serviciile folosite de către toți utilizatorii\n" "\n" "\n" "Uneltele accesate din Centrul de control Mandrake simplifică utilizarea " "sistemului, \n" "în special prin evitarea folosirii directe a liniei de comandă.\n" " " #: ../control-center_.c:514 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:685 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Acest program s-a terminat anormal" #: ../control-center_.c:704 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:819 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:845 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../control-center_.c:852 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:856 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:857 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:859 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluați teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:867 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:875 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" msgstr "(versiune C originală)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 msgid "(perl version)" msgstr "(versiune perl)" #: ../control-center_.c:883 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:895 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:897 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:899 msgid "Translator: " msgstr "Traducători:" #: ../control-center_.c:905 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:906 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectați meniul pe care doriți să-l configurați" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Atenție: Navigator nespecificat" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Atenționare de securitate: Nu este permisă conectarea la Internet ca " #~ "super-utilizator" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Afișează jurnale" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opțiuni" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Mod încapsulat" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Puncte de montare NFS" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Permisiuni de securitate" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partajare conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurare server grafic" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurare proxy" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instalare programe" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Actualizare Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partajare partiții" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Planificare programe" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Ștergere programe" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Administrator surse de programe" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Știri" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Oră" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disc de pornire" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configurare pornire" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Auto-instalare" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rezoluție" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Listă echipamente" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Imprimantă" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilizatori" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatură" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Discuri fixe" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Conexiune" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivel de securitate" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Cópii de siguranță" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Meniuri" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servicii" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonturi" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Dată și oră" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consolă" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Plăci TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nume gazdă:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mașină:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autori anteriori: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Nu pot citi din fișierul: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fișier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ajutor"