# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch , 2002 # Ovidiu Constantin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 08:40+0200\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog așteptați!" #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc de pornire" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Configurare pornire" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalare" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configurare server grafic" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Listă echipamente" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Discuri fixe" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "Puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partajare partiții" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiune" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurare proxy" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securitate" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Permisiuni de securitate" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Planificare programe" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Cópii de siguranță" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Servicii" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Dată și oră" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Consolă" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Instalare programe" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Ștergere programe" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizare Mandrake" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrator surse de programe" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "Plăci TV" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "Știri" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Oră" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Rețea și Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Nume gazdă:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versiune nucleu:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Mașină:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "Ieșire anormală din program" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluați teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:733 msgid "Old authors: " msgstr "Autori anteriori: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Traducători:" #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenție: Navigator nespecificat" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenționare de securitate: Nu este permisă conectarea la Internet ca super-" "utilizator" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Fișier" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieșire" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afișează _jurnale" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acțiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Afișează jurnale" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Opțiuni" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectați meniul pe care doriți să-l configurați" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Nu pot citi din fișierul: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fișier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ajutor"