# translation of drakconf-ro.po to Romanian # translation of drakconf-ro.po to romana # translation of drakconf-ro.po to Romanian Translators for Free Software # DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002, 2003, 2004. # Harald Ersch , 2002, 2004. # Berindei Adrian , 2004. # Ovidiu Constantin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ro\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-27 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 16:45+0300\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Creatori pachete" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "regenerare şi curaţare masivă a pachetelor, jocuri, portare pe sparc, " "verificarea utilitarelor Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "introducere cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "introducere figlet, Distriblint (verificare rpm în distribuţie)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, actualizare abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "actualizare nc cu patch-uri debian, reparat câteva pachete perl, script de " "pornire dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "lucru \"adânc şi extins\" la nucleu (multe patch-uri noi înainte de " "integrarea în nucleul oficial)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "lucru la nucleu (patch-uri legate de audio şi video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "patch-uri la câteva pachete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prelansare) care co-există cu Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software " "GIS (grass, mapserver), colecţia cursor_themes, diferite contribuţii la " "nivel de server" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "aplicaţii audio/video/MIDI, aplicaţii ştiinţifice, howto-uri de producţie " "audio/video, bluetooth, pyqt şi aplicaţii conexe" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "chestii legate de ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng şi alte contribuţii la nucleu" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "cele mai multe pachete bazate pe web şi multe pachete legate de securitate" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "verificarea distribuţiei slbd, dependinţe de dezvoltare" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "script rpmsync, redare MIDI facilă, libao modificat" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "multe applet-uri gnome suplimentare şi module python" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, a contribuit diferite pachete, testare şi integrare openldap, bind-" "sdb-ldap, câtiva ani de folosire cooker şi căutare erori, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "câteva chestii ruby, pachetele php-pear, diferite alte chestii." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "clona wiki moin, beep-media-player, im-ja şi alte câteva pachete" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "reportare erori, ajutor cu pachetul thunderbird,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testare şi raportare erori, Dovecot, bibletime, sword, ajutor cu pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "suport pentru proxy http la instalare, suport pentru nucleul 2.6 în " "sndconfig, suport samba3 în LinNeighborhood, îmbunătăţiri şi reparare erori " "în urpmi, bootsplash şi drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sersors pentru nucleul 2.6, testare, câteva pachete contribuite." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine şi alte câteva pachete contribuite." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentaţie" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "scriere/editare părţi din fişierul gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Traducători" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Traducător şi coordonator Norwegian Bokmal (nb), lucru la i18n." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"omul-echipă\" mdk sk-i18n" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Traducător şi coordonator finlandez" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Traducător şi coordonator olandez" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Traducător şi coordonator denez (şi ceva Bokmal :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Traducător şi coordonator Norwegian Nynorsk (nn)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Traducător estonian" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Traducător italian" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Traducător bosniac" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Au testat" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testare şi raportare erori, inegrarea driver-ului eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testare şi raportare erori" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testare, raportare erori, încercare pachet Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testare, raportare erori" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testare, raportare erori" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Şi multi beta testeri şi bug reporteri nenumiţi şi necunoscuţi care ne-au " "ajutat să ne asigurăm că totul funcţionează corect." #: ../control-center:93 ../control-center:100 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" #: ../control-center:103 ../control-center:1545 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog aşteptaţi!" #: ../control-center:136 ../control-center:137 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Configurare server web" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:148 ../control-center:846 ../control-center:849 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:158 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Floppy de auto-instalare" #: ../control-center:159 #, fuzzy, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Floppy de auto-instalare" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Cópii de siguranţă" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:199 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Server grafic" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:209 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Dischetă de demarare" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:219 ../control-center:220 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Alegeţi interfaţa de reţea" #: ../control-center:239 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Configurare acces la internet" #: ../control-center:240 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:249 ../control-center:250 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Deschide o consolă" #: ../control-center:260 ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Fixează data şi ora" #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Alegeţi managerul de afişare" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:280 ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Configurare server de Fax" #: ../control-center:290 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../control-center:291 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:300 ../control-center:301 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:310 ../control-center:311 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Server grafic" #: ../control-center:320 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Administrare conexiuni" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:330 ../control-center:331 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Servicii Samba activate" #: ../control-center:341 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrare conexiuni" #: ../control-center:351 #, fuzzy, c-format msgid "Manage software" msgstr "Servicii Samba activate" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "" #: ../control-center:370 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../control-center:372 ../control-center:373 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:383 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:401 ../control-center:402 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Administrare conexiuni" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:421 #, fuzzy, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security and " "useful upgrades" msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Administrare grupuri de utilizatori" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../control-center:442 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Stil meniu" #: ../control-center:453 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../control-center:462 ../control-center:463 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../control-center:472 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitor conexiuni" #: ../control-center:473 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Monitor conexiuni" #: ../control-center:482 ../control-center:483 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Reţea şi Internet" #: ../control-center:493 ../control-center:970 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Interfețe rețea" #: ../control-center:502 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Interfețe rețea" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../control-center:512 #, fuzzy, c-format msgid "Use NFS shares" msgstr "Configurare DNS" #: ../control-center:513 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare NFS" #: ../control-center:522 #, c-format msgid "Share your data through NFS" msgstr "" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../control-center:533 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Creatori pachete" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:543 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Configuraţi partajarea partiţiilor de pe hard disk" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configuraţi partajarea partiţiilor de pe hard disk" #: ../control-center:553 ../control-center:555 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Planificare sarcini" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:575 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control la distanţă (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:584 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Control la distanţă (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Eliminaţi o conexiune" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:604 ../control-center:605 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Conexiune pe cablu" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Share data with Windows system" msgstr "" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../control-center:624 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Configurare alertare prin email" #: ../control-center:625 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Scannere" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "Set up security level and audit" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:654 #, c-format msgid "Tune permissions on system" msgstr "" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:664 ../control-center:665 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../control-center:687 ../control-center:690 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:700 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" #: ../control-center:701 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:711 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../control-center:721 ../control-center:722 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Monitor conexiuni" #: ../control-center:731 #, fuzzy, c-format msgid "Use WebDAV shares" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:732 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare WebDAV" #: ../control-center:763 ../control-center:767 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center:777 ../control-center:958 ../control-center:992 #: ../control-center:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Au testat" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Asistenţi server" #: ../control-center:789 ../control-center:792 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Partajare de fișiere" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configurare FTP" #: ../control-center:796 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configurare samba" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:801 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Servicii Samba activate" #: ../control-center:802 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:804 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:805 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:807 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configurare server de instalare" #: ../control-center:808 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:817 ../control-center:820 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "Interfețe rețea" #: ../control-center:823 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurare DHCP" #: ../control-center:824 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configurare DNS" #: ../control-center:827 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:829 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configurare proxy" #: ../control-center:830 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:832 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configurare ceas" #: ../control-center:833 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:835 ../control-center:836 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "asistent de configurare" #: ../control-center:853 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurare NIS şi Autofs" #: ../control-center:854 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Configurare NIS şi Autofs" #: ../control-center:856 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Configurare LDAP" #: ../control-center:857 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:867 ../control-center:870 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grup" #: ../control-center:873 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configurare news" #: ../control-center:874 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:876 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Configurare groupware" #: ../control-center:877 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Configurare groupware" #: ../control-center:879 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Configurare email" #: ../control-center:880 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Configurare server de instalare" #: ../control-center:891 ../control-center:894 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrare online" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administrare locală" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Configuraţi maşina locală folosind o interfaţă web" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" "Se pare că nu aveţi webmin instalat. Configurarea locală este dezactivată" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administrare la distanţă" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Apăsaţi aici dacă doriţi să configuraţi o maşină distantă folosind interfaţa " "web" #: ../control-center:927 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center:930 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Servicii Samba activate" #: ../control-center:936 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Configurare email" #: ../control-center:943 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Configurare email" #: ../control-center:950 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #: ../control-center:967 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #: ../control-center:1001 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Servicii Samba activate" #: ../control-center:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Administrare locală" #: ../control-center:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Administrare online" #: ../control-center:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Interfețe rețea" #: ../control-center:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Configurare groupware" #: ../control-center:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Configurare DNS" #: ../control-center:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Configurare server web" #: ../control-center:1061 ../control-center:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Partajare discuri locale" #: ../control-center:1087 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "Unităţi DVD-ROM" #: ../control-center:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea CD-ROM" #: ../control-center:1090 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "Unităţi DVD-ROM" #: ../control-center:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea DVD-ROM" #: ../control-center:1093 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Inscriptor CD/DVD" #: ../control-center:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea inscriptoare CD/DVD" #: ../control-center:1096 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Unităţi floppy" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea de dischetă" #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Unităţi ZIP" #: ../control-center:1100 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea ZIP" #: ../control-center:1111 ../control-center:1114 #, c-format msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center:1126 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Configurare ceas" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center:1209 ../control-center:1210 ../control-center:1211 #: ../control-center:1224 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afişează _jurnale" #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mod expert în _asistenţi" #: ../control-center:1221 ../control-center:1222 ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" #: ../control-center:1222 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1222 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieşire" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Terminare" #: ../control-center:1244 ../control-center:1247 ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center:1250 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acţiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center:1262 ../control-center:1263 ../control-center:1264 #: ../control-center:1268 ../control-center:1272 ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center:1263 ../control-center:1267 ../control-center:1271 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: ../control-center:1264 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Ştergere" #: ../control-center:1274 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:1275 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center:1301 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Renuntă" #: ../control-center:1335 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux %s [pe %s]" #: ../control-center:1349 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandriva Linux" #: ../control-center:1524 ../control-center:1597 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../control-center:1524 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1597 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Nu pot rula programul necunoscut '%s'" #: ../control-center:1616 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center:1623 ../control-center:1626 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1628 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Cont:" #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../control-center:1630 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Nume maşină:" #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vă rog să aşteptaţi" #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "" #: ../control-center:1749 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center:1760 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nu pot face fork şi să execut \"%s\" din moment ce nu este executabil" #: ../control-center:1883 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Acest program s-a terminat anormal" #: ../control-center:1892 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: ../control-center:1902 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../control-center:1909 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center:1911 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center:1912 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center:1914 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluaţi teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center:1922 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandriva Linux" #: ../control-center:1931 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center:1935 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versiune perl)" #: ../control-center:1940 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: ../control-center:1945 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1967 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1982 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ovidiu Constantin" #: ../control-center:1984 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1986 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Traducători:" #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" #: ../control-center:1998 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" msgstr "Copyright © 1999-2007 Mandriva SA" #: ../control-center:2004 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:2005 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Cei care au contribuit la Mandriva Linux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Ecran" #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Utilizatori şi grupuri" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicii" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Încărcător demarare" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalare" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Partajare conexiune la Internet" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partiții" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Centrul de control" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Alegeţi unealta pe care doriţi să o folosiţi" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectaţi meniul pe care doriţi să-l configuraţi" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologare" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Fixează data şi ora" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Conexiune nouă" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Încărcător demarare" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Planificare sarcini" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Alegeţi managerul de afişare" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Niveluri şi verificări" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Placi TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Impartirea partitiilor" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard discuri" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Imprimante" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurare Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Dispozitive amovibile" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Eliminaţi o conexiune" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Scannere" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Setări sistem" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Utilizatori şi grupuri" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Server grafic" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezoluţie ecran" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Teme demarare" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consolă" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Administrator surse de programe" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Alegeţi limba" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Ţara" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Actualizări" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Monitor conexiuni" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Interfețe rețea" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Partajare discuri locale" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Niveluri şi verificări" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Manager medii" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Configurare CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Administrare programe" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalare" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Şterge" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Placă TV" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Placă TV" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/Mod _expert" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Stabiliţi puncte de montare Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(versiunea C originală)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(design)" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Vom trece de la profilul \"%s\" la profilul \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Chiar doriţi comutarea?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_Profile" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_Nou" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Profil nou..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Numele profilului care va fi creat (profilul nou este creat ca o copie a " #~ "celui curent):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "Profilul \"%s\" există deja!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Şterge profil" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Profile de şters:" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Nu puteţi şterge profilul curent" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "Configurare PXE" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Floppy" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip"