# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-25 19:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-25 15:34GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: eroare" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Eroare la parsarea\n" "fişierului de configurare." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nu găsesc nici un program\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center (Centrul de control Mandrake)" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc, aşteptaţi vă rog!" #: control-center:85 control-center:140 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc de pornire" #: control-center:86 control-center:141 msgid "Boot Config" msgstr "Configurare pornire" #: control-center:87 control-center:142 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalare" #: control-center:88 control-center:148 msgid "Display" msgstr "Ecran" #: control-center:89 control-center:147 msgid "Hardware List" msgstr "Listă echipamente" #: control-center:90 control-center:150 msgid "Mouse" msgstr "Şoricel (Mouse)" #: control-center:91 control-center:151 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: control-center:92 control-center:152 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:93 control-center:149 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: control-center:94 control-center:158 msgid "Hard Drives" msgstr "Discuri dure" #: control-center:95 control-center:180 msgid "NFS mount points" msgstr "Puncte de montare NFS" #: control-center:96 control-center:181 msgid "Samba mount points" msgstr "Puncte de montare Samba" #: control-center:97 control-center:182 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partajare partiţii" #: control-center:98 control-center:187 msgid "Connection" msgstr "Conexiuni" #: control-center:99 control-center:189 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiuni" #: control-center:100 control-center:188 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurare Proxy" #: control-center:101 control-center:194 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securizare" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Services" msgstr "Servicii" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Date & Time" msgstr "Dată şi oră" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Software Manager" msgstr "Manager de programe (Software Manager)" #: control-center:107 control-center:205 control-center:358 msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: control-center:108 control-center:206 msgid "Console" msgstr "Consolă" #: control-center:111 control-center:124 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:112 control-center:125 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:113 control-center:126 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:114 control-center:127 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:115 control-center:128 msgid "News" msgstr "Ştiri (News)" #: control-center:116 control-center:129 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Time" msgstr "Oră" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:138 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: control-center:145 msgid "Hardware" msgstr "Echipamente" #: control-center:156 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: control-center:173 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:174 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:175 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: control-center:176 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:177 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:185 msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: control-center:192 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: control-center:198 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:207 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "utilizator" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: control-center:291 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: control-center:340 msgid "Please wait..." msgstr "Aşteptaţi vă rog..." #: clock.pl:131 control-center:343 control-center:666 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: control-center:434 control-center:688 control-center:712 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la centrul de control Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Nu pot citi din fişierul: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Nume gazdă:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versiune Kernel:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Maşină:" #: control-center:562 control-center:579 control-center:601 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:665 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:665 control-center:686 control-center:708 msgid "Close" msgstr "Închide" #: control-center:684 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: control-center:690 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: control-center:691 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: control-center:693 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluaţi teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: control-center:706 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: control-center:715 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:718 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: control-center:718 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:729 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: control-center:731 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:747 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenţie: Browser nespecificat" #: control-center:755 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenţionare de securitate: Nu este permisa conectarea la Internet ca user " "root" #: control-center:777 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" #: control-center:779 msgid "/File" msgstr "/Fişier" #: control-center:779 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieşire" #: control-center:780 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:782 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" #: control-center:784 control-center:787 control-center:814 control-center:815 msgid "/Options" msgstr "/Opţiuni" #: control-center:784 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afişează _Loguri" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Teme" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acţiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde!" #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: control-center:807 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: control-center:809 msgid "/Help" msgstr "/Ajutor" #: control-center:809 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: control-center:814 msgid "/Display Logs" msgstr "/Afişează Loguri" #: control-center:815 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs are ceasul hardware setat pe GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectaţi meniul de configurat" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gata" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Click aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Afişează numai pentru azi" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fişier/_Nou" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fişier/_Deschide" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fişier/_Salvează" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fişier/S_alvează ca..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fişier/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fişier/_Ieşire" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opţiuni/Testează" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajutor/_Despre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificare" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "utilizator" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mesaje" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "Log sistem" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicaţii utilitare Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Utilitar pentru monitorizarea logurilor" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configurare" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "conţine:" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "dar nu conţine" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Selectare fişier" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "Căutare" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Conţinut fişier" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/alertare prin SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Asteptaţi, parsez fişierul: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configurare Mail/Alertare prinSMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bine aţi venit la utilitarul de configurare MAIL/SMS.\n" "\n" "Aici puteţi configura \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache este un server World Wide Web. Este folosit pentru servirea " "fişierelor HTML şi CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea " "asocierii numelor cu adresele IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix este un agent de transport al mail-ului, adică este un program ce " "mută mail-ul de pe o maşină pe alta." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configurare servicii" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Veţi fi notificaţi dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Configurare încărcare" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Veţi fi notificaţi dacă încărcarea este mai mare decăt această valoare" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "Titlu fereastră - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "masaj\n" "exemple de utilizare ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salvează ca..."