# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-25 15:34GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: eroare" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Eroare la parsarea\n" "fişierului de configurare." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nu găsesc nici un program\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center (Centrul de control Mandrake)" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc, aşteptaţi vă rog!" #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc de pornire" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Configurare pornire" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalare" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Ecran" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Listă echipamente" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Şoricel (Mouse)" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:98 control-center:221 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "utilizator" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Discuri dure" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "Puncte de montare NFS" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Puncte de montare Samba" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partajare partiţii" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Conexiuni" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiuni" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurare Proxy" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securizare" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Servicii" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Dată şi oră" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Consolă" #: control-center:116 control-center:228 msgid "Install Software" msgstr "" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manager de programe (Software Manager)" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "Ştiri (News)" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Oră" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Echipamente" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Manager de programe (Software Manager)" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Aşteptaţi vă rog..." #: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la centrul de control Mandrake" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Nu pot citi din fişierul: %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Nume gazdă:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versiune Kernel:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Maşină:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: clock.pl:113 control-center:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Închide" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluaţi teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:739 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenţie: Browser nespecificat" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenţionare de securitate: Nu este permisa conectarea la Internet ca user " "root" #: control-center:798 msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" #: control-center:800 msgid "/File" msgstr "/Fişier" #: control-center:800 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieşire" #: control-center:801 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:803 msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" #: control-center:805 control-center:808 control-center:835 control-center:836 msgid "/Options" msgstr "/Opţiuni" #: control-center:805 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afişează _Loguri" #: control-center:808 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: control-center:812 control-center:825 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: control-center:816 msgid "/Themes" msgstr "/Teme" #: control-center:820 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acţiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde!" #: control-center:825 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: control-center:828 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: control-center:830 msgid "/Help" msgstr "/Ajutor" #: control-center:830 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: control-center:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Afişează Loguri" #: control-center:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs are ceasul hardware setat pe GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectaţi meniul de configurat" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Gata" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Click aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Afişează numai pentru azi" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fişier/_Nou" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fişier/_Deschide" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fişier/_Salvează" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fişier/S_alvează ca..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fişier/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fişier/_Ieşire" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opţiuni/Testează" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentificare" #~ msgid "user" #~ msgstr "utilizator" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mesaje" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "Log sistem" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explicaţii utilitare Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Utilitar pentru monitorizarea logurilor" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configurare" #~ msgid "matching" #~ msgstr "conţine:" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "dar nu conţine" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Selectare fişier" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendar" #~ msgid "search" #~ msgstr "Căutare" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Conţinut fişier" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/alertare prin SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvează" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Asteptaţi, parsez fişierul: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurare Mail/Alertare prinSMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bine aţi venit la utilitarul de configurare MAIL/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Aici puteţi configura \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache este un server World Wide Web. Este folosit pentru servirea " #~ "fişierelor HTML şi CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la " #~ "rezolvarea asocierii numelor cu adresele IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix este un agent de transport al mail-ului, adică este un program ce " #~ "mută mail-ul de pe o maşină pe alta." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurare servicii" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Veţi fi notificaţi dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Configurare încărcare" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Veţi fi notificaţi dacă încărcarea este mai mare decăt această valoare" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "Titlu fereastră - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "masaj\n" #~ "exemple de utilizare ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salvează ca..."