# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-25 15:34GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: eroare" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Eroare la parsarea\n" "fişierului de configurare." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nu găsesc nici un program\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center (Centrul de control Mandrake)" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc, aşteptaţi vă rog!" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc de pornire" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Configurare pornire" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalare" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Ecran" #: control-center:93 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Listă echipamente" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Şoricel (Mouse)" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: control-center:98 control-center:164 msgid "Hard Drives" msgstr "Discuri dure" #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "Puncte de montare NFS" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Puncte de montare Samba" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partajare partiţii" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Conexiuni" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiuni" #: control-center:104 control-center:194 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurare Proxy" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securizare" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Servicii" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Dată şi oră" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Manager de programe (Software Manager)" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Consolă" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "Ştiri (News)" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Oră" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Echipamente" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "utilizator" #: control-center:219 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Aşteptaţi vă rog..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:441 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la centrul de control Mandrake" #: control-center:443 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Nu pot citi din fişierul: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "Nume gazdă:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versiune Kernel:" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Maşină:" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Închide" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluaţi teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:724 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenţie: Browser nespecificat" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenţionare de securitate: Nu este permisa conectarea la Internet ca user " "root" #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Fişier" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieşire" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Opţiuni" #: control-center:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afişează _Loguri" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Teme" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acţiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde!" #: control-center:810 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Ajutor" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/Afişează Loguri" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs are ceasul hardware setat pe GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectaţi meniul de configurat" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gata" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Click aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Afişează numai pentru azi" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fişier/_Nou" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fişier/_Deschide" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fişier/_Salvează" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fişier/S_alvează ca..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fişier/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fişier/_Ieşire" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opţiuni/Testează" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajutor/_Despre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificare" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "utilizator" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mesaje" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "Log sistem" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicaţii utilitare Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Utilitar pentru monitorizarea logurilor" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configurare" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "conţine:" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "dar nu conţine" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Selectare fişier" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "Căutare" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Conţinut fişier" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/alertare prin SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Asteptaţi, parsez fişierul: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configurare Mail/Alertare prinSMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bine aţi venit la utilitarul de configurare MAIL/SMS.\n" "\n" "Aici puteţi configura \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache este un server World Wide Web. Este folosit pentru servirea " "fişierelor HTML şi CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea " "asocierii numelor cu adresele IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix este un agent de transport al mail-ului, adică este un program ce " "mută mail-ul de pe o maşină pe alta." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configurare servicii" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Veţi fi notificaţi dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Configurare încărcare" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Veţi fi notificaţi dacă încărcarea este mai mare decăt această valoare" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "Titlu fereastră - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "masaj\n" "exemple de utilizare ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salvează ca..."