# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch , 2002 # Ovidiu Constantin , 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-06 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 20:07+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:29 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:36 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:42 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:42 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:71 msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:73 msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:74 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:81 msgid "Server:" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:199 msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:202 msgid "Yes" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:206 msgid "No" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:6 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:8 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:10 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Svetoslav Slavtchev?" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:26 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:28 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(versiune perl)" #: ../contributors.pl_.c:30 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:32 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:34 msgid "Stefan Van Der Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:36 msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:38 msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:40 msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:42 msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog aşteptaţi!" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst vă ajută să creaţi o dischetă de instalare automată" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup vă ajută să configuraţi copiile de siguranţă" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot vă ajută să stabiliţi cum porneşte sistemul" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy vă ajută să creaţi propria dischetă de pornire" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw vă va ajuta să partajaţi conexiunea la Internet" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect vă ajută să configuraţi reţeaua şi conexiunea la Internet" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "Deschide o consolă" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Fixează data si ora" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "Alegeţi managerul de afişare" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall vă ajută să configuraţi un firewall personal" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont vă ajută să adăugaţi şi să eliminaţi fonturi, incluzând fonturile " "Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake vă ajută să configuraţi serverul grafic" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake vă ajută să definiţi şi să redimensionaţi partiţiile discurilor " "fixe" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" "HardDrake listeatză şi vă ajută să vă configuraţi dispozitivele hardware" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake vă ajută să instalaţi pachete software" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake vă ajută să configuraţi tastatura" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake vă ajută să vizualizaţi şi să căutaţi în jurnalele sistemului" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update vă ajută să aplicaţi orice revizuire sau actualizare a " "pachetelor instalate" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake vă ajută să schimbaţi ce programe apar în meniu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Configuraţi-vă monitorul" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake vă ajută să configuraţi mousul" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Configuraţi partajarea partiţiilor de pe hard disk" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake vă ajută să vă configuraţi imprimanta, cozile de imprimare ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt vă ajută să rulaţi programe sau script-uri la anumite ore" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy vă ajută să configuraţi servere proxy" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake vă ajută să eliminaţi pachete software" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake vă ajută să configuraţi scannerul" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec vă ajută să stabiliţi nivelul de securitate al sistemului" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm vă ajută să reglaţi fin nivelul de securitate al sistemului şi " "permisiile" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices vă ajută să activaţi sau să dezactivaţi servicii" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Managerul de Surse Software vă ajută să definiţi de unde sunt descărcate " "pachetele de programe" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV vă ajută să configuraţi placa TV" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake vă ajută să adăugaţi, să eliminaţi sau să modificaţi utilizatorii " "sistemului" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Stabiliţi puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea inscriptoare CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea de dischetă" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "Asistentul DHCP vă va ajuta să configuraţi serviciile DHCP ale serverului " "dumneavoastră" #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Asistentul client DNS vă va ajuta să adăugaţi un nou client la DNS-ul local" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "Asistentul DNS vă va ajuta să configuraţi serviciile DNS ale serverului " "dumneavoastră" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "Asistentul FTP vă va ajuta să configuraţi serverul FTP pentru reţeaua " "dumneavoastră" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Asistentul News vă va ajuta să configuraţi serviciile de ştiri Internet " "pentru reţeaua dumneavoastră" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Asistentul Postfix vă va ajuta să configuraţi serviciile de Mail pentru " "Internet pentru reţeaua dumneavoastră" #: ../control-center_.c:245 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Asistentul Proxy vă va ajuta să configuaţi un server proxy web cu cache" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Asistentul Samba vă va ajuta să vă configuraţi serverul pentru a servi drept " "server de fişiere şi de imprimare pentru staţiile rulând sisteme non-Linux" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Asistentul Time vă va ajuta să sincronizaţi data serverului dumneavoastră cu " "un server time extern" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Asistentul Web vă va ajuta să configuraţi serverul Web pentru reţeaua " "dumneavoastră" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afişează _jurnale" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mod expert în _asistenţi" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieşire" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acţiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:364 msgid "Please wait..." msgstr "Aşteptaţi vă rog..." #: ../control-center_.c:375 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:386 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:401 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:404 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Centru de Control Mandrake este unealta de configurare principală\n" "a Mandrake Linux. Permite administratorului de sistem să configureze\n" "dispozitivele hardware şi serviciile utilizate pentru toţi utilizatorii.\n" "\n" "\n" "Uneltele accesate prin Centrul de Control Mandrake simplifică mult\n" "utilizarea sistemului, in special prin evitarea liniei de comandă rele." #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:695 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Acest program s-a terminat anormal" #: ../control-center_.c:717 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:726 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nu pot face fork şi să execut \"%s\" din moment ce nu este executabil" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: ../control-center_.c:852 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:854 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:855 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:857 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluaţi teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:865 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:875 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" msgstr "(versiunea C originală)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 msgid "(perl version)" msgstr "(versiune perl)" #: ../control-center_.c:883 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:900 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:902 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:904 msgid "Translator: " msgstr "Traducători:" #: ../control-center_.c:910 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:911 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:915 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center_.c:916 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Cei care au contribuit la Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectaţi meniul pe care doriţi să-l configuraţi" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Gata"