# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch , 2002 # Ovidiu Constantin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-26 15:57GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:390 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: ../control-center_.c:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog așteptați!" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc de pornire" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Configurare pornire" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalare" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configurare server grafic" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Listă echipamente" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:233 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Discuri fixe" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "Puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partajare partiții" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiune" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurare proxy" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securitate" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:234 msgid "Programs scheduling" msgstr "Planificare programe" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Backups" msgstr "Cópii de siguranță" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Services" msgstr "Servicii" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 msgid "Date & Time" msgstr "Dată și oră" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:231 ../control-center_.c:406 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 msgid "Console" msgstr "Consolă" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Install Software" msgstr "Instalare programe" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Remove Software" msgstr "Ștergere programe" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizare Mandrake" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:245 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrator surse de programe" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "Cartele TV" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "News" msgstr "Știri" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Oră" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Rețea și Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:225 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:240 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:249 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:263 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:331 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:387 msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../control-center_.c:478 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../control-center_.c:479 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:480 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Nu pot citi din fișierul: %s" #: ../control-center_.c:484 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:485 msgid "Hostname:" msgstr "Nume gazdă:" #: ../control-center_.c:486 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versiune nucleu:" #: ../control-center_.c:487 msgid "Machine:" msgstr "Mașină:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluați teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:741 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center_.c:752 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:754 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:769 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenție: Navigator nespecificat" #: ../control-center_.c:777 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenționare de securitate: Nu este permisă conectarea la Internet ca super-" "utilizator" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_File" msgstr "/_Fișier" #: ../control-center_.c:791 msgid "/File" msgstr "/Fișier" #: ../control-center_.c:791 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieșire" #: ../control-center_.c:792 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: ../control-center_.c:796 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afișează _jurnale" #: ../control-center_.c:796 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:830 #: ../control-center_.c:831 msgid "/Options" msgstr "/Opțiuni" #: ../control-center_.c:801 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:805 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:809 msgid "/Themes" msgstr "/Teme" #: ../control-center_.c:813 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acțiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:825 msgid "/Help" msgstr "/Ajutor" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:830 msgid "/Display Logs" msgstr "/Afișează jurnale" #: ../control-center_.c:831 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectați meniul pe care doriți să-l configurați" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Ecran"