# DRAKCONF PT-BR PO FILE # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000 # Bruno Dorfman Buys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-26 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-21 18:45GMT -2\n" "Last-Translator: Bruno Dorfman Buys \n" "Language-Team: Portuguës\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro enquanto criava\n" "arquivo de configuração." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não consegui encontrar nenhum programa\n" #: control-center:70 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Inicialização" #: control-center:71 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração da Inicialização" #: control-center:72 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "Auto instalação" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Display" msgstr "Vídeo" #: control-center:74 control-center:109 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:75 control-center:111 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:76 control-center:112 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:77 control-center:113 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:78 control-center:114 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:79 control-center:119 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:81 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "Pontos de montagem NFS" #: control-center:82 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Pontos de montagem SAMBA" #: control-center:83 control-center:143 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartilhamento de partição" #: control-center:84 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: control-center:85 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartilhamento da Internet" #: control-center:86 control-center:154 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:88 control-center:160 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Software Manager" msgstr "Gerenciador de Software" #: control-center:93 control-center:165 control-center:316 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:94 control-center:166 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:95 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: control-center:96 control-center:167 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário:" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Inicialização" #: control-center:107 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:117 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de montagem" #: control-center:134 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:135 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:136 msgid "CD Burner" msgstr "Gravador de CD" #: control-center:137 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:138 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" #: control-center:152 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:158 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistentes de configuração" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s" #: control-center:301 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: control-center:395 control-center:404 control-center:692 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:397 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvindo ao Centro de Controle Mandrake" #: control-center:399 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "não pude abrir esse arquivo para leitura: %s" #: control-center:408 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:409 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do host:" #: control-center:410 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do Kernel:" #: control-center:411 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:544 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Esta ferramenta parece estar quebrada, porque não apareceu.\n" "Tente reinstalar." #: control-center:547 control-center:564 control-center:586 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não pude dividir: %s" #: clock.pl:114 control-center:662 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:662 control-center:686 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: clock.pl:131 control-center:663 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:681 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle Mandrake" #: control-center:690 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s\n" #: control-center:695 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:697 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: control-center:698 #, fuzzy msgid "Technology Contributor: " msgstr "Colaboradores: " #: control-center:709 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenção: Nenhum browser especificado" #: control-center:717 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Eu não tenho permissão para conectar à internet como " "usuário root" #: control-center:743 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: control-center:745 msgid "/File" msgstr "/Arquivo" #: control-center:745 msgid "/_Quit" msgstr "/Sai_r" #: control-center:746 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "R" #: control-center:748 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: control-center:750 control-center:753 control-center:787 control-center:788 msgid "/Options" msgstr "/Opções" #: control-center:750 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #: control-center:753 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _embutido" #: control-center:756 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:760 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:764 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:769 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/Aj_uda" #: control-center:782 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:782 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:787 msgid "/Display Logs" msgstr "/Display Logs" #: control-center:788 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo embutido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso horário - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio do hardware está configurado como GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha qual menu você deseja configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu do usuário" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Feito" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuração da impressão" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar somente para este dia" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Arquivo/_Novo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arquivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arquivo/_Salvar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arquivo/Salvar _Como..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Arquivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/Sai_r" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "Autenticação" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Usuário:" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "Mensagens" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus logs" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "englobando" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mas não englobando" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Escolha o arquivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "procura" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "conteúdo o arquivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS alerta" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor espere, analisando o arquivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/SMS configuração de alerta" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvindo ao utilitário de configuração do mail/SMS.\n" "\n" "Aqui você poderá configurar\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor world wide web. É usado para fornecer páginas HMTL e " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "nomeado (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver nomes " "de máquinas para endereços IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é um agente de transporte de mail, que é o programa que movimenta " "email de uma máquina para outra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configuração dos Serviços" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Você receberá um alerta se algum dos serviços selecionados não estiver mais " "rodando" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Carregar configurações" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Você receberá um alerta se a carga for mais alta do que este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "nome da janela - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensagem\n" "exemplos de utilização de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salvar como..." #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removíveis"