# DRAKCONF PT-BR PO FILE # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-05 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-21 10:00-0300\n" "Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres \n" "Language-Team: Português Brasileiro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:190 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro enquanto criava\n" "arquivo de configuração." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não consegui encontrar nenhum programa\n" #: control-center:68 msgid "Boot" msgstr "Inicialização" #: control-center:69 control-center:79 control-center:108 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:70 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" #: control-center:71 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:72 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:73 msgid "Wizard" msgstr "" #: control-center:77 control-center:106 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Inicialização" #: control-center:77 control-center:106 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração da Inicialização" #: control-center:77 control-center:106 msgid "Auto Install" msgstr "" #: control-center:79 control-center:107 msgid "Display" msgstr "Vídeo" #: control-center:79 control-center:108 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:80 control-center:109 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:80 control-center:109 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:80 control-center:110 msgid "Mount Points" msgstr "" #: control-center:82 control-center:111 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: control-center:82 control-center:112 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartilhamento da Internet" #: control-center:82 control-center:113 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:84 control-center:115 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:84 control-center:114 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:86 control-center:117 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:86 control-center:118 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:87 control-center:119 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:87 control-center:116 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: control-center:88 control-center:120 control-center:288 msgid "Software Manager" msgstr "Gerenciador de Software" #: control-center:88 control-center:121 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:89 control-center:122 control-center:139 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Fechar" #: control-center:91 control-center:124 control-center:140 msgid "client" msgstr "" #: control-center:92 control-center:125 control-center:141 msgid "Database" msgstr "" #: control-center:93 control-center:126 control-center:142 msgid "Dhcp Server" msgstr "" #: control-center:94 control-center:127 control-center:143 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:95 control-center:128 control-center:144 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:96 control-center:129 control-center:145 #, fuzzy msgid "Ftp Server" msgstr "Usuário:" #: control-center:97 control-center:130 control-center:146 msgid "global" msgstr "" #: control-center:98 control-center:131 control-center:147 #, fuzzy msgid "News Server" msgstr "Usuário:" #: control-center:99 control-center:132 control-center:148 msgid "Mail Server" msgstr "" #: control-center:100 control-center:133 control-center:149 msgid "Samba Server" msgstr "" #: control-center:101 control-center:134 control-center:150 #, fuzzy msgid "server" msgstr "Usuário:" #: control-center:102 control-center:135 control-center:151 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso Horário" #: control-center:103 control-center:136 control-center:152 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Usuário:" #: control-center:163 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s" #: control-center:171 logdrake:94 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: control-center:172 msgid "/File" msgstr "/Arquivo" #: control-center:172 msgid "/_Quit" msgstr "/Sai_r" #: control-center:172 logdrake:100 msgid "Q" msgstr "R" #: control-center:173 logdrake:103 msgid "/_Help" msgstr "/Aj_uda" #: control-center:175 control-center:177 control-center:178 control-center:180 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:175 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" #: control-center:176 control-center:179 msgid "/Help/-" msgstr "/Ajuda/-" #: control-center:177 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:178 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:180 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:291 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "O aplicativo não pode ser carregado,\n" "o arquivo '%s' não foi encontrado.\n" "Tente instalá-lo." #: control-center:314 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Por favor aguarde ..." #: control-center:351 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Após 20 seg., Falha ao iniciar \n" "Veja se está instalado" #: control-center:352 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Após 15 seg., Falha ao iniciar o '%s'\n" "Veja se está instalado" #: control-center:360 control-center:385 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não pude dividir: %s" #: control-center:417 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:418 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "O lugar onde você pode configurar sua Máquina Mandrake" #: control-center:421 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "não pude abrir esse arquivo para leitura: %s" #: control-center:428 control-center:569 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:432 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:433 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do host:" #: control-center:434 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do Kernel:" #: control-center:435 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:465 control-center:563 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: control-center:542 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenção: Nenhum browser especificado" #: control-center:550 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Eu não tenho permissão para conectar à internet como " "usuário root" #: control-center:558 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle Mandrake" #: control-center:567 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de Controle Mandrake %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:572 msgid "Authors: " msgstr "Autores:" #: clock.pm:48 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio do hardware está configurado como GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:366 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:131 logdrake:190 logdrake:373 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha qual menu você deseja configurar" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistema" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu do usuário" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "" #: logdrake:78 logdrake:362 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "draknet" #: logdrake:95 msgid "/File/_New" msgstr "/Arquivo/_Novo" #: logdrake:95 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:96 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arquivo/_Abrir" #: logdrake:96 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:97 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arquivo/_Salvar" #: logdrake:97 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:98 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arquivo/Salvar _Como..." #: logdrake:99 msgid "/File/-" msgstr "/Arquivo/-" #: logdrake:100 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/Sai_r" #: logdrake:101 msgid "/_Options" msgstr "" #: logdrake:102 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:104 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:111 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:149 msgid "authentification" msgstr "" #: logdrake:150 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Usuário:" #: logdrake:151 msgid "messages" msgstr "" #: logdrake:152 msgid "syslog" msgstr "" #: logdrake:158 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: logdrake:159 msgid "Settings" msgstr "" #: logdrake:164 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:165 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:170 msgid "Choose file" msgstr "" #: logdrake:175 msgid "Calendar" msgstr "" #: logdrake:181 msgid "search" msgstr "" #: logdrake:185 msgid "Content of the file" msgstr "" #: logdrake:189 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: logdrake:229 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: logdrake:339 msgid "Save as.." msgstr "Salvar como..." #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de Item" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Aperte\n" #~ "\n" #~ "para iniciar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Senha do Root" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Centro de Controle _Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Arquivo/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Ajuda/Centro de Controle _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Ajuda/_Reportar Bug" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome do host: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versão do Kernel: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Configuração do Hardware" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Gerenciamente de Usuários e Grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Conexão à Rede e à Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Customização do Menu" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Gerenciamento de Fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de Controle Mandrake 1.0\n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se você quiser reportar um erro, conecte-se como um usuário normal à\n" #~ " \n" #~ "internet e em https://qa.mandrakesoft.com e preencha um formulário de " #~ "erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID dos soquetes da janela nr. %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de Controle" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferências" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferências/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Prefererências/Cor/_Vermelho" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Prefererências/Cor/V_erde" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Prefererências/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferências/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferências/Forma/_Quadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferências/Forma/_Retângulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferências/Forma/_Oval" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Sobre, ajuda, clique naquele botão..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "num: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Esse é o Centro de Controle Mandrake, o lugar onde você pode configurar a " #~ "sua Máquina Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "não pude abrir esse arquivo para leitura:$!" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "item: " #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Logo da Inicialização" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Usuário e Grupos" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Limpando...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Gerenciador de Inicialização"