# DRAKCONF PT-BR PO FILE # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000 # Bruno Dorfman Buys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-21 18:45GMT -2\n" "Last-Translator: Bruno Dorfman Buys \n" "Language-Team: Portuguës\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro enquanto criava\n" "arquivo de configuração." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não consegui encontrar nenhum programa\n" #: control-center:63 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s" #: control-center:86 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Inicialização" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração da Inicialização" #: control-center:88 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Auto instalação" #: control-center:89 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Vídeo" #: control-center:90 control-center:151 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:91 control-center:154 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:92 control-center:155 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:93 control-center:156 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:94 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:95 control-center:161 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:97 control-center:183 msgid "NFS mount points" msgstr "Pontos de montagem NFS" #: control-center:98 control-center:184 msgid "Samba mount points" msgstr "Pontos de montagem SAMBA" #: control-center:99 control-center:185 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartilhamento de partição" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartilhamento da Internet" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: control-center:108 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Gerenciador de Software" #: control-center:109 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:110 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:111 control-center:209 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário:" #: control-center:113 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:114 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:115 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:116 control-center:130 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:117 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:118 control-center:132 msgid "News" msgstr "" #: control-center:119 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:120 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:121 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:122 control-center:136 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidores" #: control-center:123 control-center:137 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso Horário" #: control-center:124 control-center:138 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Inicialização" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:159 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de montagem" #: control-center:176 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:177 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:178 msgid "CD Burner" msgstr "Gravador de CD" #: control-center:179 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:180 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:188 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Mail/SMS configuração de alerta" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: control-center:433 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvindo ao Centro de Controle Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "não pude abrir esse arquivo para leitura: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do host:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do Kernel:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Esta ferramenta parece estar quebrada, porque não apareceu.\n" "Tente reinstalar." #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não pude dividir: %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle Mandrake" #: control-center:731 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s\n" #: control-center:736 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: control-center:739 #, fuzzy msgid "Technology Contributor: " msgstr "Colaboradores: " #: control-center:750 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenção: Nenhum browser especificado" #: control-center:758 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Eu não tenho permissão para conectar à internet como " "usuário root" #: control-center:784 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Arquivo" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/Sai_r" #: control-center:787 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "R" #: control-center:789 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: control-center:791 control-center:794 control-center:828 control-center:829 msgid "/Options" msgstr "/Opções" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #: control-center:794 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _embutido" #: control-center:797 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:810 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/Aj_uda" #: control-center:823 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Display Logs" #: control-center:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo embutido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso horário - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio do hardware está configurado como GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha qual menu você deseja configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu do usuário" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Feito" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuração da impressão" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar somente para este dia" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Arquivo/_Novo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arquivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arquivo/_Salvar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arquivo/Salvar _Como..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Arquivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/Sai_r" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "Autenticação" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Usuário:" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "Mensagens" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus logs" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "englobando" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mas não englobando" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Escolha o arquivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "procura" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "conteúdo o arquivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS alerta" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor espere, analisando o arquivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/SMS configuração de alerta" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvindo ao utilitário de configuração do mail/SMS.\n" "\n" "Aqui você poderá configurar\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor world wide web. É usado para fornecer páginas HMTL e " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "nomeado (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver nomes " "de máquinas para endereços IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é um agente de transporte de mail, que é o programa que movimenta " "email de uma máquina para outra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configuração dos Serviços" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Você receberá um alerta se algum dos serviços selecionados não estiver mais " "rodando" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Carregar configurações" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Você receberá um alerta se a carga for mais alta do que este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "nome da janela - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensagem\n" "exemplos de utilização de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salvar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistentes de configuração" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removíveis"