# DRAKCONF PT-BR PO FILE # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000 # Bruno Dorfman Buys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-21 18:45GMT -2\n" "Last-Translator: Bruno Dorfman Buys \n" "Language-Team: Portuguës\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro enquanto criava\n" "arquivo de configuração." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nenhum programa encontrado\n" #: control-center:64 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s" #: control-center:69 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Abrindo... Por favor aguarde" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Inicialização" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração da Inicialização" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Auto instalação" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Vídeo" #: control-center:93 control-center:151 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:98 control-center:164 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "Pontos de montagem NFS" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Pontos de montagem SAMBA" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartilhamento de partição" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartilhamento da Internet" #: control-center:104 control-center:194 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuração de Proxy" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Gerenciador de Software" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "Cliente DNS" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "Notícias" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:123 control-center:136 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidores" #: control-center:124 control-center:137 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso Horário" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Inicialização" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de montagem" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "Gravador de CD" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário:" #: control-center:219 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:441 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvindo ao Centro de Controle Mandrake" #: control-center:443 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "não foi possível abrir esse arquivo para leitura: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do host:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do Kernel:" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não foi possível dividir: %s" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "Mais Temas" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Pegando novos temas" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionais" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Pegar temas adicionais em www.damz.net" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle Mandrake" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: control-center:724 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Trabalho artístico: " #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de Controle Mandrake %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenção: Nenhum browser especificado" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Eu não tenho permissão para conectar à internet como " "usuário root" #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Arquivo" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "R" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Opções" #: control-center:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _embutido" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta ação poderá reiniciar o centro de controle.\n" "Qualquer modificação não aplicada poderá ser perdida." #: control-center:810 #, fuzzy msgid "/_More themes" msgstr "/_Mais Temas" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/Exibir Logs" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo embutido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso horário - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Seu relógio está configurado como GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha qual menu você deseja configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu do usuário" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Feito" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuração da impressão" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar somente para este dia" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Arquivo/_Novo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arquivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arquivo/_Salvar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arquivo/Salvar _Como..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Arquivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/Sai_r" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "Autenticação" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Usuário:" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "Mensagens" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus logs" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "englobando" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mas não englobando" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Escolha o arquivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "procura" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "conteúdo o arquivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS alerta" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor espere, analisando o arquivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/SMS configuração de alerta" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvindo ao utilitário de configuração do mail/SMS.\n" "\n" "Aqui você poderá configurá-lo\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor world wide web. É usado para fornecer páginas HMTL e " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "nomeado (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver nomes " "de máquinas para endereços IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é um agente de transporte de mail, que é o programa que movimenta " "email de uma máquina para outra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configuração dos Serviços" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Você receberá um alerta se algum dos serviços selecionados não estiver mais " "rodando" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Carregar configurações" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Você receberá um alerta se a carga for mais alta do que este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "nome da janela - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensagem\n" "exemplos de utilização de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salvar como..." #, fuzzy #~ msgid "Install" #~ msgstr "Auto instalação" #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Esta ferramenta parece estar quebrada, porque não apareceu.\n" #~ "Tente reinstalar." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Colaboradores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistentes de configuração" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removíveis"