# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Fernando Moreira , 2000,2001 # Jorge Costa , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-13 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n" "Last-Translator: Fernando Moreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:191 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ao analisar\n" "Ficheiro de Config." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não foram encontrados programas\n" #: control-center:73 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:81 logdrake:95 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:82 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:82 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: control-center:82 logdrake:101 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:83 logdrake:104 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:85 control-center:87 control-center:88 control-center:90 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:85 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" #: control-center:86 control-center:89 msgid "/Help/-" msgstr "/Ajuda/-" #: control-center:87 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "Menudrake_Campus" #: control-center:88 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:90 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:134 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:134 control-center:140 control-center:152 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:135 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:135 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:135 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:139 control-center:150 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Arranque" #: control-center:139 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração de Arranque" #: control-center:140 control-center:151 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: control-center:140 control-center:152 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:141 control-center:153 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:141 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:142 control-center:154 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: control-center:142 control-center:155 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partilha da Ligação" #: control-center:143 control-center:157 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:143 control-center:156 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:144 control-center:159 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:144 control-center:160 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:145 control-center:161 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: control-center:145 control-center:158 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #: control-center:146 control-center:162 control-center:209 msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Software" #: control-center:146 control-center:163 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:147 control-center:164 control-center:222 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Fechar" #: control-center:212 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "A aplicação não pode ser carregada,\n" "o ficheiro '%s' não foi encontrado.\n" "Tente instalar." #: control-center:241 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Por favor aguarde, enquanto carrega..." #: control-center:278 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Passados 20 seg., Execução falhou \n" "Verifique se está instalada" #: control-center:279 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Passados 15 seg., Execução falhou \n" "Verifique se está instalada" #: control-center:287 control-center:302 msgid "cannot fork: $~" msgstr "não é possível 'fork': $~" #: control-center:338 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: control-center:339 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "O lugar onde pode configurar a sua caixa Mandrake" #: control-center:342 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "não é possível abrir este ficheiro para leitura: $!" #: control-center:349 control-center:490 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: control-center:353 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:354 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do anfitrião:" #: control-center:355 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do kernel:" #: control-center:356 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:386 control-center:484 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: control-center:464 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: Nenhum browses especificado" #: control-center:472 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Não tenho permissões para me ligar à interner como root" #: control-center:488 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de Controle Mandrake %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:494 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: clock.pm:52 msgid "Time Zone" msgstr "Zona Horária" #: clock.pm:58 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pm:59 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?" #: clock.pm:101 logdrake:190 logdrake:359 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:118 logdrake:191 logdrake:366 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "Inicializar" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: menus.pm:33 msgid "System menu" msgstr "Menu de Sistema" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus.pm:37 msgid "User menu" msgstr "Menu de Utilizador" #: logdrake:68 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "uso: logdrake [--version]\n" #: logdrake:79 logdrake:355 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:96 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:96 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:97 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:97 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:98 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Guardar" #: logdrake:98 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:99 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como" #: logdrake:100 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:101 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:102 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: logdrake:103 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: logdrake:105 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:113 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:150 msgid "authentification" msgstr "" #: logdrake:151 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Rato" #: logdrake:152 msgid "messages" msgstr "" #: logdrake:153 msgid "syslog" msgstr "" #: logdrake:159 #, fuzzy msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "veja o seu log" #: logdrake:160 msgid "Settings" msgstr "" #: logdrake:165 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:166 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:171 #, fuzzy msgid "Choose file" msgstr "Escolha um ficheiro" #: logdrake:176 msgid "Calendar" msgstr "" #: logdrake:182 msgid "search" msgstr "" #: logdrake:186 msgid "Content of the file" msgstr "Conteudo do ficheiro" #: logdrake:231 msgid "please wait, parsing file: " msgstr "" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de itens" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prima\n" #~ "\n" #~ "para iniciar" #~ msgid "please wait" #~ msgstr "aguarde por favor" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Senha do Root"