# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Fernando Moreira , 2000,2001 # Jorge Costa , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-03 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n" "Last-Translator: Jorge Costa \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ao analisar\n" "Ficheiro de Config." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não foram encontrados programas\n" #: control-center:66 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:75 logdrake:78 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:75 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: control-center:76 logdrake:93 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:80 control-center:81 control-center:82 control-center:83 #: control-center:84 control-center:85 logdrake:99 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:80 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" #: control-center:82 #, fuzzy msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "Menudrake" #: control-center:83 #, fuzzy msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Ajuda/_Centro de Controle do Mandrake" #: control-center:85 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:136 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:136 control-center:142 control-center:153 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:137 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:137 msgid "Security" msgstr "" #: control-center:137 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:141 control-center:151 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Arranque" #: control-center:141 control-center:151 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração de Arranque" #: control-center:142 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: control-center:142 control-center:153 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:143 control-center:154 control-center:378 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:143 control-center:154 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:144 control-center:155 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: control-center:144 control-center:156 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partilha da Ligação" #: control-center:145 control-center:159 msgid "Security Level" msgstr "" #: control-center:145 control-center:158 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:146 control-center:161 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:146 control-center:162 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:147 control-center:163 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: control-center:147 control-center:160 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #: control-center:148 control-center:164 control-center:365 msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Software" #: control-center:148 control-center:165 control-center:398 msgid "LinuxConf" msgstr "" #: control-center:166 msgid "Root Password" msgstr "Senha do Root" #: control-center:209 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "O lugar onde pode configurar a sua caixa Mandrake" #: control-center:212 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "não é possível abrir este ficheiro para leitura: $!" #: control-center:223 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:224 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do anfitrião:" #: control-center:225 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do kernel (núcleo):" #: control-center:226 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:254 control-center:278 control-center:546 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: control-center:258 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de Controle Mandrake %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:264 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: control-center:296 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: control-center:304 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: control-center:368 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "A aplicação não pode ser carregada,\n" "o ficheiro '%s' não foi encontrado.\n" "Tente instalar." #: control-center:405 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Por favor aguarde, enquanto carrega..." #: control-center:442 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Passados 20 seg., Execução falhou \n" "Verifique se está instalada" #: control-center:443 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Passados 15 seg., Execução falhou \n" "Verifique se está instalada" #: control-center:451 control-center:471 msgid "cannot fork: $~" msgstr "não é possível 'fork': $~" #: control-center:526 msgid "Item Factory" msgstr "Fábrica de itens" #: control-center:533 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Prima\n" "\n" "para iniciar" #: clock.pm:53 msgid "Time Zone" msgstr "" #: clock.pm:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pm:60 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?" #: clock.pm:102 logdrake:336 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:118 logdrake:343 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "Inicializar" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: menus.pm:33 #, fuzzy msgid "System menu" msgstr "Menus de Sistema" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus.pm:37 #, fuzzy msgid "User menu" msgstr "Utilizador: " #: logdrake:62 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "" #: logdrake:71 logdrake:332 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "Mousedrake" #: logdrake:80 #, fuzzy msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:81 #, fuzzy msgid "N" msgstr "Q" #: logdrake:83 #, fuzzy msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:84 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Q" #: logdrake:86 #, fuzzy msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:87 #, fuzzy msgid "S" msgstr "Q" #: logdrake:89 msgid "/File/Save _As" msgstr "" #: logdrake:90 #, fuzzy msgid "/File/-" msgstr "/_Ficheiro" #: logdrake:92 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:95 msgid "/_Options" msgstr "" #: logdrake:97 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:107 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:108 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:157 msgid "see your log" msgstr "" #: logdrake:158 msgid "Choose a file" msgstr "" #: logdrake:161 msgid "Content of the file" msgstr "" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Centro de Controle do _Mandrake" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Utilizador:" #~ msgid "Mandrake Control Center" #~ msgstr "Centro de Controle do Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Ajuda/Centro de Controle do _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Ajuda/_Reportar Bug" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome do anfitrião: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versão do kernel (núcleo): " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Configuração de Arranque" #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Configuração de Hardware" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Gestão de Utilizador e Grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Ligação Internet e Rede" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalização do Menu" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Gestão de Fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "Drakelogo" #~ msgstr "Drakelogo" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de Controle Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quiser enviar um relatório de erro ligue-se como um utilizador \n" #~ " \n" #~ "normal a https://qa.mandrakesoft.com e preencha o relatório\n" #~ "\n"