# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Fernando Moreira , 2000,2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-01 06:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n" "Last-Translator: Fernando Moreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ao analisar\n" "Ficheiro de Config." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não foram encontrados programas\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Arranque" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração de Arranque" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instalação" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: control-center:75 control-center:136 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:80 control-center:146 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Duros" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "Pontos de Mount NFS" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "Pontos de Mount Samba" #: control-center:84 control-center:170 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partilha de partição" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partilha da Ligação" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #: control-center:93 control-center:191 msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Software" #: control-center:94 control-center:192 control-center:341 msgid "Logs" msgstr "Resgistos" #: control-center:95 control-center:193 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:96 control-center:194 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "utilizador" #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:101 control-center:115 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Firewalling" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:107 control-center:121 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidores" #: control-center:108 control-center:122 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso Horário" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de Mount" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "Gravador de CDs" #: control-center:164 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:198 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração dos avisos Mail/SMS" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:326 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: control-center:418 control-center:716 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:420 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvindo ao Centro de Controle do Mandrake" #: control-center:422 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %s para leitura" #: control-center:428 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:429 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do host:" #: control-center:430 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do Kernel:" #: control-center:431 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:448 #, fuzzy msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:568 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Esta ferramenta aparece avariada, como não aparece.\n" "Tente re-instalá-la" #: control-center:571 control-center:588 control-center:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não é possível 'fork': %s" #: clock.pl:114 control-center:686 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:686 control-center:710 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: clock.pl:131 control-center:687 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:705 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:714 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s\n" #: control-center:719 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:722 #, fuzzy msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contribuições: " #: control-center:733 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: Nenhum browser especificado" #: control-center:741 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Não tenho permissões para me ligar à interner como root" #: control-center:767 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:769 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:769 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: control-center:770 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:772 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: control-center:774 control-center:777 control-center:811 control-center:812 msgid "/Options" msgstr "/Opções" #: control-center:774 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Registos" #: control-center:777 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:780 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:784 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:788 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:793 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:806 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:806 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:811 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Registos" #: control-center:812 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso Horário - DralClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Inicializar" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha o menu que deseja configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu de Sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu de Utilizador" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Finalizado" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuração da Impressora" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar apenas para este dia" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autenticação" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "utilizador" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensagens" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus logs" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "correspondência" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mas não há correspondência" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Escolha ficheiro" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "pesquisa" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Conteudo do ficheiro" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Aviso Mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuração dos avisos Mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvindo ao utilitátio de configuração mail/SMS.\n" "\n" "Aqui poderá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor WWW. É utilizado para servir ficheiros HTML e CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "chamado (BIND) é uma servidor de nomes de domínio (DNS) que é usado para " "converter nomes de sistemas anfitriões em endereços IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é uma Agente de Transporte de Mail, ou seja, um programa que move os " "mails de uma máquina para outra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuração de serviços" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Receberá um aviso se um dos serviços seleccionados já não estiver a correr" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "carregar configuração" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Receberá um aviso se o carregamento for superios a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título da janela - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensagem\n" "exemplos do uso do ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos Removíveis" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistentes de Configuração"