# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Fernando Moreira , 2000,2001 # Jorge Costa , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-16 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n" "Last-Translator: Fernando Moreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:190 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ao analisar\n" "Ficheiro de Config." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não foram encontrados programas\n" #: control-center:68 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:69 control-center:79 control-center:110 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:70 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:71 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:72 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:73 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: control-center:77 control-center:108 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Arranque" #: control-center:77 control-center:108 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração de Arranque" #: control-center:77 control-center:108 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instalação" #: control-center:79 control-center:109 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: control-center:79 control-center:110 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:80 control-center:111 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:80 control-center:111 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:80 control-center:112 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de Mount" #: control-center:82 control-center:113 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: control-center:82 control-center:114 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partilha da Ligação" #: control-center:82 control-center:115 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:84 control-center:117 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:84 control-center:116 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:86 control-center:119 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:86 control-center:120 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:87 control-center:121 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: control-center:87 control-center:118 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #: control-center:88 control-center:122 control-center:312 control-center:371 msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Software" #: control-center:88 control-center:123 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:89 control-center:124 control-center:142 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:91 control-center:126 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistentes de Configuração" #: control-center:166 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:174 logdrake:94 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:175 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:175 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: control-center:175 logdrake:100 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:176 logdrake:103 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:178 control-center:180 control-center:181 control-center:183 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:178 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" #: control-center:179 control-center:182 msgid "/Help/-" msgstr "/Ajuda/-" #: control-center:180 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "Menudrake_Campus" #: control-center:181 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:183 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:294 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "A aplicação não pode ser carregada,\n" "o ficheiro '%s' não foi encontrado.\n" "Tente instalar." #: control-center:321 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Por favor aguarde, enquanto carrega..." #: control-center:358 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Passados 20 seg., Execução falhou \n" "Verifique se está instalada" #: control-center:359 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Passados 15 seg., Execução de '%s' falhou \n" "Verifique se está instalada" #: control-center:368 control-center:393 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não é possível 'fork': %s" #: control-center:425 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:426 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "O lugar onde pode configurar a sua caixa Mandrake" #: control-center:429 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "não é possível abrir este ficheiro para leitura: %s" #: control-center:436 control-center:577 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:440 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:441 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do anfitrião:" #: control-center:442 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do kernel:" #: control-center:443 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:473 control-center:571 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: control-center:550 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: Nenhum browses especificado" #: control-center:558 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Não tenho permissões para me ligar à interner como root" #: control-center:566 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:575 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de Controle Mandrake %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:580 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso Horário - DralClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:366 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:131 logdrake:190 logdrake:373 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Inicializar" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha o menu que deseja configurar" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu de Sistema" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu de Utilizador" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Finalizado" #: logdrake:78 logdrake:362 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:88 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar apenas para este dia" #: logdrake:95 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:95 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:96 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:96 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:97 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Guardar" #: logdrake:97 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:98 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como" #: logdrake:99 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:100 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:101 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: logdrake:102 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: logdrake:104 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:111 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:149 msgid "authentification" msgstr "autenticação" #: logdrake:150 msgid "user" msgstr "utilizador" #: logdrake:151 msgid "messages" msgstr "mensagens" #: logdrake:152 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:158 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus logs" #: logdrake:159 msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: logdrake:164 msgid "matching" msgstr "correspondência" #: logdrake:165 msgid "but not matching" msgstr "mas não há correspondência" #: logdrake:170 msgid "Choose file" msgstr "Escolha ficheiro" #: logdrake:175 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: logdrake:181 msgid "search" msgstr "pesquisa" #: logdrake:185 msgid "Content of the file" msgstr "Conteudo do ficheiro" #: logdrake:189 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:229 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s" #: logdrake:339 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..."