# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Fernando Moreira , 2000,2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n" "Last-Translator: Fernando Moreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ao analisar\n" "Ficheiro de Config." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Não foram encontrados programas\n" #: control-center:63 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:68 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor aguarde..." #: control-center:86 control-center:143 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco de Arranque" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Config" msgstr "Configuração de Arranque" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instalação" #: control-center:89 control-center:151 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: control-center:90 control-center:150 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:93 control-center:155 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:94 control-center:152 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:95 control-center:160 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Duros" #: control-center:97 control-center:182 msgid "NFS mount points" msgstr "Pontos de Mount NFS" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Samba mount points" msgstr "Pontos de Mount Samba" #: control-center:99 control-center:184 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partilha de partição" #: control-center:100 control-center:189 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partilha da Ligação" #: control-center:102 control-center:190 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuração dos avisos Mail/SMS" #: control-center:103 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #: control-center:104 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Firewalling" #: control-center:105 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: control-center:107 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: control-center:108 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #: control-center:109 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Software" #: control-center:110 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Resgistos" #: control-center:111 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:112 control-center:209 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "utilizador" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:117 control-center:130 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:118 control-center:131 msgid "News" msgstr "" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:122 control-center:135 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidores" #: control-center:123 control-center:136 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso Horário" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:141 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:148 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:158 msgid "Mount Points" msgstr "Pontos de Mount" #: control-center:175 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:176 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:177 msgid "CD Burner" msgstr "Gravador de CDs" #: control-center:178 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: control-center:179 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:187 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração dos avisos Mail/SMS" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: control-center:433 control-center:734 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvindo ao Centro de Controle do Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %s para leitura" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do host:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versão do Kernel:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Esta ferramenta aparece avariada, como não aparece.\n" "Tente re-instalá-la" #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "não é possível 'fork': %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrake %s" #: control-center:735 #, fuzzy msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:755 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:771 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: Nenhum browser especificado" #: control-center:779 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Aviso de segurança: Não tenho permissões para me ligar à interner como root" #: control-center:805 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:807 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:807 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: control-center:808 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:810 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: control-center:812 control-center:815 control-center:849 control-center:850 msgid "/Options" msgstr "/Opções" #: control-center:812 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Registos" #: control-center:815 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:822 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:826 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:831 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:844 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:844 msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." #: control-center:849 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Registos" #: control-center:850 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso Horário - DralClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Inicializar" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Escolha o menu que deseja configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu de Sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu de Utilizador" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Finalizado" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuração da Impressora" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar apenas para este dia" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autenticação" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "utilizador" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensagens" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus logs" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "correspondência" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mas não há correspondência" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Escolha ficheiro" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "pesquisa" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Conteudo do ficheiro" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Aviso Mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuração dos avisos Mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvindo ao utilitátio de configuração mail/SMS.\n" "\n" "Aqui poderá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor WWW. É utilizado para servir ficheiros HTML e CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "chamado (BIND) é uma servidor de nomes de domínio (DNS) que é usado para " "converter nomes de sistemas anfitriões em endereços IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é uma Agente de Transporte de Mail, ou seja, um programa que move os " "mails de uma máquina para outra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuração de serviços" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Receberá um aviso se um dos serviços seleccionados já não estiver a correr" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "carregar configuração" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Receberá um aviso se o carregamento for superios a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título da janela - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensagem\n" "exemplos do uso do ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Mandrake Control Center %s\n" #~ msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s\n" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contribuições: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos Removíveis" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistentes de Configuração"