# Control center in polish language # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # MPx , 2000 # Pawel Jablonski # Arkadiusz Lipiec # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-06 15:43+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: błąd" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Błąd podczas przeszukiwania\n" "pliku konfiguracyjnego." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nie można znależć żadnego programu\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ładowanie...Proszę czekać" #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Dysk startowy" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Konfiguracja uruchamiania" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Automatyczna instalacja" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: control-center:91 control-center:166 msgid "Hardware List" msgstr "Lista sprzętowa" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: control-center:95 control-center:228 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: control-center:97 control-center:179 msgid "Hard Drives" msgstr "Twarde dyski" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "Punkty montowania NFS" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Punkty montowania Samby" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punkty montowania WebDAV" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Współdzielenie partycji" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Współdzielenie połączenia" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Połączenie pośredniczące (proxy)" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Poziom bezpieczeństwa" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: control-center:107 control-center:217 msgid "Firewall" msgstr "" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Data i czas" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Konsola" #: control-center:117 control-center:237 msgid "Install Software" msgstr "Instalacja oprogramowania" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: control-center:119 control-center:239 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" #: control-center:120 control-center:240 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "Klient DNS" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "Newsy" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: control-center:134 control-center:148 msgid "Time" msgstr "Czas" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "Sieć" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Uruchamianie" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Punkty montowania" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "Nagrywarka CD" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Stacja dyskietek" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieć i Internet" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:235 msgid "Software Management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane." #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:461 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandrake" #: control-center:462 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nie można otworzyć tego pliku do odczytu: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa komputera:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Wersja jądra:" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Komputer:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Więcej tematów" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Pobieranie nowych tematów" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkowe tematy" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandrake" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:736 msgid "Artwork: " msgstr "Projekt: " #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Dursini" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Ostrzeżenie: nie określono przeglądarki" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Plik" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/Za_kończ" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Opcje" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Wyświetl _logi" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Tryb zagnieżdżony" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tematy" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Tematy" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ta akcja spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" "Niezastosowane zmiany zostaną utracone." #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Więcej tematów" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Pomoc" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Zgłoś błąd" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_O programie.." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Wyświetl logi" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Tryb zagnieżdżony" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Strefa czasowa - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wybierz swoją strefę czasową." #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Czy ustawić zegar sprzętowy na czas GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrum konfiguracji menu" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wybierz menu do konfiguracji" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menu systemowe" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguracja..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menu użytkownika" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfiguracja drukowania" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"