# Control center in polish language # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # MPx , 2000 # Pawel Jablonski # Arkadiusz Lipiec # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 16:22+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Strefa czasowa - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wybierz swoją strefę czasową." #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Czy ustawić zegar sprzętowy na czas GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ładowanie...Proszę czekać" #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Dysk startowy" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Konfiguracja uruchamiania" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Automatyczna instalacja" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Graficzna konfiguracja serwera" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Lista sprzętowa" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Twarde dyski" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "Punkty montowania NFS" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Punkty montowania Samby" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punkty montowania WebDAV" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Współdzielenie partycji" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Współdzielenie połączenia" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Połączenie pośredniczące (proxy)" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Poziom bezpieczeństwa" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Bezpieczeństwo praw dostępu" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Harmonogram programów" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Zapora ogniowa" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Archiwa" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Data i czas" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Dziennik" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Konsola" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Instalacja oprogramowania" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "Karty telewizyjne" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "Klient DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "Grupy dyskusyjne" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Czas" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Sieć" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Uruchamianie" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Punkty montowania" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "Nagrywarka CD" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Stacja dyskietek" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieć i Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane." #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandrake" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "System:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa komputera:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Wersja jądra:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Komputer:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Więcej tematów" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Pobieranie nowych tematów" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkowe tematy" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandrake" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Autorzy: " #: ../control-center_.c:733 msgid "Old authors: " msgstr "Dawni autorzy: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Projekt: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Dursini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "Arkadiusz Lipiec" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "alipiec@mion.elka.pw.edu.pl" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Tłumacz: " #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Ostrzeżenie: nie określono przeglądarki" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/Za_kończ" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Wyświetl _dziennik" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Tryb zagnieżdżony" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tematy" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ta akcja spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n" "Niezastosowane zmiany zostaną utracone." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Więcej tematów" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Zgłoś błąd" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/_O programie.." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Wyświetl dziennik" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Opcje" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Tryb zagnieżdżony" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrum konfiguracji menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wybierz menu do konfiguracji" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menu systemowe" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguracja..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menu użytkownika" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfiguracja drukowania" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "nie można otworzyć tego pliku do odczytu: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Plik" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Tematy" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Pomoc" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serwer"