# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Terje Bjerkelia , 2000 # Andreas Bergstrøm , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-13 17:59+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tidssone - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Hva er din tidssone?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Er maskinvareklokken din satt til GMT?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:822 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:360 ../control-center_.c:823 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "Start på nytt" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake kontrollsenter" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laster... Vennligst vent" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoinst hjelper deg med å lage autoinstallasjons-disketter" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup hjelp ved konfigurering av sikkerhetskopier" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot hjelper deg å sette opp hvordan systemet ditt starter opp" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy hjelper deg med å sette opp din diskettstasjon" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw hjelper deg med å dele din internetttilkobling" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" "DrakConnect hjelper deg med å sette opp nettverks-og internettilkobling" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "Åpne ett konsol" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "Sett opp dato og tid" #: ../control-center_.c:113 msgid "Display manager chooser" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall hjelper deg med å sette opp en personlig brannmur" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont hjelper deg med å legge til og fjerne fonter, også Windows fonter" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake hjelper deg med å sette opp den grafiske serveren" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake hjelper deg med å definere og endre på størrelsen til " "harddiskpartisoner" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "Harddrake lister opp og lar deg konfigurere din maskinvare" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake hjelper deg med å installere programvarepakker" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake hjelper deg med å sette opp tastaturoppsettet ditt" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake hjelper deg med å vise og søke igjennom systemlogger" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update lar deg påføre fikser og oppgraderinger til installerte " "pakker" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake hjelper deg med å endre hva slags programmer som er vist i menyen" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "Sett opp skjermen din" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake hjelper deg med å sette opp musa di" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Definer NFS-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:127 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "Partition Sharing lar brukere dele noen av sine områder ved å enkelt klikke " "på \"Share\" i konqueror og nautilus" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake hjelper deg med åsette opp printeren din, køhåndtering ..." #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt hjelper deg med å kjøre programmer og script ved bestemte tider" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy hjelper deg med å sette opp proxyservere" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake hjelper deg med å fjerne programvarepakker" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Skift skjermen dins oppløsning" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Definer Samba-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake hjelper deg med å sette opp scanneren din" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec hjelper deg med å sette op systemets sikkerhetsnivå" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm hjelper deg med å finjustere systemsikkerheten og rettigheter" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices hjelper deg med å aktivere og deaktivere tjenester" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Software Sources Manager hjelper deg med å definere hvor programvarepakkene " "blir lastet ned fra" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV hjelper deg med å sette opp TV-kortet ditt" #: ../control-center_.c:140 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake hjelper deg med å legge til, fjerne eller endre brukere på " "systemet ditt" #: ../control-center_.c:141 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Definer WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:146 msgid "Boot" msgstr "Oppstart" #: ../control-center_.c:153 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: ../control-center_.c:167 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Definer hvor CD-ROMen din er montert" #: ../control-center_.c:183 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Definer hvor DVD-ROMen din er montert" #: ../control-center_.c:184 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brenner" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Definer hvor CD/DVD-brenneren din er montert" #: ../control-center_.c:185 msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Definer hvor diskettstasjonen din er montert" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Definer hvor Zip-driven er montert" #: ../control-center_.c:186 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:195 msgid "Network & Internet" msgstr "Nettverk & Internett" #: ../control-center_.c:202 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #: ../control-center_.c:209 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:224 msgid "Software Management" msgstr "Programvarehåndtering" #: ../control-center_.c:233 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurasjon tjener" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "DHCP hjelperen vil hjelpe deg med å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren " "din" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS klient hjelperen vil hjelpe deg med å legge til nye klienter i ditt " "lokale DNS" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "DNS hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DNS tjenestene på tjeneren din." #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "Firewall hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere brannmuren i tjeneren din " "som vil beskytte ditt interne nettverk mot uautorisert tilgang fra Internett" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "FTP hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP tjeneren for nettverket ditt" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "News tjeneren vil hjelpe deg å konfigurere Internett nyhetstjeneste for " "nettverket ditt" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" "NFS hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS tjeneren for nettverket ditt" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Postfix hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Internett post tjenester for " "nettverket ditt" #: ../control-center_.c:253 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Proxy hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere en web caching proxy tjener" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere tjeneren din til å oppføre seg " "som en fil- og skrivertjener for arbeidstasjoner som kjører ikke-Linux " "systemer" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" "Server hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere de vanlige nettverkstjenestene " "på tjeneren din" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Time hjelperen vil hjelpe deg å sette tiden til tjeneren din synkronisert " "med en ekstern tidstjener" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Web hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web tjeneren for nettverket ditt" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Vis _logger" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/_Valg" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mode" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ekspertmodus i _wizards" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/_Avslutt" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "A" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temaer" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denne handlingen vil starte kontrollsenteret på nytt.\n" "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Flere temaer" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapporter feil" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center_.c:357 msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake kontrollsenter %s" #: ../control-center_.c:396 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Velkommen til Mandrake kontrollsenter" #: ../control-center_.c:398 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake Control Center er Mandrake Linux's hovedkonfigurasjonsverktø.\n" "Det gir systemadministratoren muligheten til å konfigurere maskinvare og\n" "tjenester for alle brukere.\n" "\n" "\n" "Verktøyene som blir brukt igjennom Mandrake Control Center\n" "forenkler bruker av ditt system voldsomt, hovedsakelig ved å unngå\n" "den onde kommandolinjen." #: ../control-center_.c:512 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifiseringene som blir gjort i nåværende modul vil ikke bli lagret." #: ../control-center_.c:666 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Dette programmet avsluttet på en abnormal måte" #: ../control-center_.c:703 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikke dele: %s" #: ../control-center_.c:818 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:844 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../control-center_.c:851 msgid "More themes" msgstr "Flere temaer" #: ../control-center_.c:855 msgid "Getting new themes" msgstr "Få tak i nye temaer" #: ../control-center_.c:856 msgid "Additional themes" msgstr "Flere temaer" #: ../control-center_.c:858 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Få tak i flere temaer på www.damz.net" #: ../control-center_.c:866 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrake kontrollsenter" #: ../control-center_.c:874 msgid "Authors: " msgstr "Opphavspersoner: " #: ../control-center_.c:875 msgid "(original C version)" msgstr "(original C-versjon)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880 msgid "(perl version)" msgstr "(perl-versjon)" #: ../control-center_.c:882 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:883 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:885 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:896 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:898 msgid "Translator: " msgstr "Oversetter: " #: ../control-center_.c:904 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake kontrollsenter %s\n" #: ../control-center_.c:905 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menykonfigurasjon" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Velg hvilken meny du ønsker å konfigurere" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Brukermeny" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Utskriftskonfigurasjon" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikk her for å konfigurere utskriftssystemet" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Advarsel: Ingen leser er spesifisert" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Sikkerhetsadvarsel: Jeg kan ikke koble til Internett som bruker root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Vis logger" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Valg" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Embedded Mode" #~ msgid "/Expert mode in wizards" #~ msgstr "/Ekspertmodus i wizards" #~ msgid "/_" #~ msgstr "/_" #~ msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst muliggjør konfigurasjon av en autoinstalleringsdiskett" #~ msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping" #~ msgstr "Drakboot hjelp ved konfigurering av system bootstrapping" #~ msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk" #~ msgstr "Drakfloppy muliggjør bygging av en egendefinert oppstartsdisk" #~ msgid "DrakGw enables to share an internet connection" #~ msgstr "DrakGw muliggjør deling av en internett-tilkobling" #~ msgid "DrakConnect help in configuring network connections" #~ msgstr "DrakConnect hjelp ved konfigurering av nettverkstilkoblinger" #~ msgid "The Console will help you to solve issues" #~ msgstr "Konsollen vil hjelpe deg med å løse saker" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Dato & tid konfigurasjon" #~ msgid "" #~ "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " #~ "dedicated firewall solution)" #~ msgstr "" #~ "DrakFirewall konfigurerer en personling brannmur (se på MNF for en " #~ "kraftig dedikert brannmurløsning)" #~ msgid "DrakFont enables to install and remove fonts" #~ msgstr "DrakFont muliggjør installering og fjerning av skrifttyper" #~ msgid "The X configurator help in configuring the graphical server" #~ msgstr "X konfiguratoren hjelper til med konfigurering av grafikktjener" #~ msgid "" #~ "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize " #~ "partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake muliggjør endring av harddiskenes partisjonsskjema og endring " #~ "av partisjonenes størrelse" #~ msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages" #~ msgstr "" #~ "Installer programvare: RpmDrake muliggjør installering av " #~ "programvarepakker" #~ msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake lar deg konfigurere tastaturoppsettet" #~ msgid "Logdrake enables to search in system logs" #~ msgstr "Logdrake muliggjør søking i systemloggene" #~ msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" #~ msgstr "Mandrake Update vil la deg oppdatere dine systempakker" #~ msgid "MenuDrake enables to manage menus" #~ msgstr "MenuDrake muliggjør håndtering av menyer" #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Monitor-konfigurasjon" #~ msgid "MouseDrake enables to configure the mouse" #~ msgstr "MouseDrake muliggjør konfigurering av mus" #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS monteringspunkter: dummy beskrivelse" #~ msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..." #~ msgstr "Printerdrake hjelp i konfigurering av skrivere, skriverjobbkøer ..." #~ msgid "" #~ "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd " #~ "daemons" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt muliggjør å planlegge start av programmer gjennom crond og atd " #~ "daemoner" #~ msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy" #~ msgstr "DrakProxy hjelp ved konfigurering av fil og web proxy" #~ msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages" #~ msgstr "" #~ "Fjerne programvare: RpmDrake muliggjør fjerning av programvarepakker" #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Konfigurasjon av oppløsning" #~ msgid "Samba mount points: dummy description" #~ msgstr "Samba monteringspunkter: dummy beskrivelse" #~ msgid "ScannerDrake enables to configure scanners" #~ msgstr "ScannerDrake muliggjør konfigurasjon av skannere" #~ msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level" #~ msgstr "DrakSec muliggjør konfigurasjon av systemets sikkerhetsnivå" #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Security Permissions: dummy description" #~ msgid "" #~ "DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system " #~ "services" #~ msgstr "" #~ "DrakxServices er en enkel måte å starte eller stoppe systemtjenester" #~ msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources" #~ msgstr "Software Sources Manager muliggjør konfigurering av pakkenes kilder" #~ msgid "DrakxTV help in configuring tv cards" #~ msgstr "DrakxTV hjelp med konfigurering av TV-kort" #~ msgid "Userdrake help in managing system's users" #~ msgstr "Userdrake hjelp med håndtering av systemets brukere" #~ msgid "WebDAV mount points: dummy description" #~ msgstr "WebDAV monteringspunkter: dummy beskrivelse" #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "CD-ROM: monteringspunkt konfigurasjon" #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "DVD: monteringspunkt konfigurasjon" #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "CD/DVD brenner: monteringspunkt konfigurasjon" #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Diskettstasjon: monteringspunkt konfigurasjon" #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "ZIP drive: monteringspunkt konfigurasjon" #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Deling tilkobling: dummy beskrivelse" #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Grafisk tjener konfigurasjon: dummy beskrivelse" #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Proxy konfigurasjon: dummy beskrivelse" #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Installer programvare: dummy beskrivelse" #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update: dummy beskrivelse" #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Deling partisjon: dummy beskrivelse" #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Programmer planlegging: dummy beskrivelse" #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Fjern programvare: dummy beskrivelse" #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Programvare kildehåndterer: dummy beskrivelse" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS-klient" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Nyheter" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tid" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Oppstartsdiskett" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Oppstartskonfigurasjon" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Automatisk installasjon" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Oppløsning" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Maskinvareliste" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mus" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Skriver" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Brukere" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatur" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Harddisker" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Tilkobling" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Sikkerhetsnivå" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Brannmur" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Backups" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menyer" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Tjenester" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonter" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Dato og tid" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsoll" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-kort" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "System:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Vertsnavn:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Maskin:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Tidligere opphavspersoner: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "kan ikke åpne denne filen for lesing: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fil" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temaer" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Hjelp" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Tjener" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visning" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: feil" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Avslutt" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Feil ved spalting av\n" #~ "config fil." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Kan ikke finne noen program\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Vis kun for denne dag" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fil/_Ny" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fil/_Åpne" #~ msgid "O" #~ msgstr "Å" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fil/_Lagre" #~ msgid "S" #~ msgstr "L" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fil/Lagre _Som" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fil/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fil/_Avslutt" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Valg/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Hjelp/_Om..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentisering" #~ msgid "user" #~ msgstr "bruker" #~ msgid "messages" #~ msgstr "meldinger" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Forklaringer for Mandrakeverktøy" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ett verktøy for å sjekke loggene dine" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instillinger" #~ msgid "matching" #~ msgstr "lik" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "men ikke lik" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "search" #~ msgstr "søk" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Innholdet i filen" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "E-post/SMS varsling" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "vennligst vent, gjennomgår %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "E-post/SMS varslingskonfigurasjon" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Velkommen til e-post/SMS konfigurasjonsverktøyet.\n" #~ "\n" #~ "Her kan du sette opp \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache er en webserver. Den brukes for å gi ut HTML og CGI filer." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) er en DNS-server som brukes for å skaffe IP-addresser fra " #~ "tjenernavn." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix er en e-postserver, ett program som flytter epost fra en maskin " #~ "til en annen." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Tjeneste instillinger" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Du vil bli varslet hvis en av de valgte tjenestene ikke kjører" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "hent instillinger" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Du vil bli varslet hvis belastningen er større enn denne verdien" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "melding\n" #~ "eksempler på bruk av ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Lagre Som..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klikk her for å installere standardtemaer:" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Brannmur" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Dette verktøyet ser ut til å være ødelagt siden det ikke starter.\n" #~ "Prøv å installere det på nytt" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Bidragsyter teknologi: "