# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Karl Ove Hufthammer , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 10:08+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay-introduksjon" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, fuzzy, c-format msgid "figlet introduction" msgstr "cowsay-introduksjon" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction" msgstr "cowsay-introduksjon" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "«djupt og breitt» kjernearbeid (mange nye oppdateringar før integrering i " "den offisielle kjernen)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kjernearbeid (oppdateringar på lyd og video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "multimediakjerne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Götz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "many multimedia packages (xine,totem" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI-, gatos- og DRM-greier" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng og anna kjernearbeid" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "dei fleste vevbaserte pakkar, samt ein del tryggleikspakkar" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" msgstr "Omsetjar: " #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmaal (nb) translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake-kontrollsenter" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Lastar ... Vent litt" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Diskett for automatisk installasjon" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoinnlogging" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Reservekopiar" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Oppstartslaster" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Oppstartstema" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Oppstartsdiskett" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Deling av Internett-samband" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nytt samband" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Sambandshandtering" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Overvak samband" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internett-samband" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dato og klokkeslett" #: ../control-center:119 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Innloggingsveljar" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafisk tenar" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisjonar" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage park" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Oppdater" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menyar" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkt" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokal diskdeling" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Skrivarar" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Planlagte oppgåver" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Mellomtenarar" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Fjern samband" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Skjermoppløysing" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-monteringspunkt" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skannarar" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Tryggleiksnivå" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Løyve" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tenester" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Medium" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Fjernsynskort" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Brukarar og grupper" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-monteringspunkt" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Oppstart" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkt" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD-brennar" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD og DVD" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Diskettstasjon" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP-stasjon" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nettverk og Internett" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programvare" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Tenarvegvisarar" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Set opp DHCP" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Set opp DNS" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Set opp FTP" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Set opp diskusjonsgrupper" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Set opp e-post" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Set opp mellomtenar" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Set opp Samba" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Set opp dato" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure web" msgstr "Set opp vev" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Sett opp NIS og Autofs" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Set opp installasjonstenar" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Set opp PXE" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrering over nett" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokaladministrering" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Fjernadministrering" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Val" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Vis loggar" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Innebygd modus" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ekspertmodus i _vegvisarar" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profilar" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Slett" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Ny" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Avslutt" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "A" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Tema" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dette vil starta kontrollsenteret på nytt.\n" "Eventuelle ulagra endringar går då tapt." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Fleire tema" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Ny profil ..." #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profilen «%s» finst allereie." #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Slett profil" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil som skal slettast:" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Du kan ikkje sletta gjeldande profil" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../control-center:426 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Meld frå om feil" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om ..." #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Skal byta frå profilen «%s» til «%s»\n" "\n" "Er du sikker på at du vil byta?" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt ..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "_Tilbake" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrake-kontrollsenter %s [på %s]" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Velkommen til kontrollsenteret" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Endringar gjort i gjeldande modul blir ikkje lagra." #: ../control-center:788 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikkje forgreina: %s" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan ikkje forgreina og kjøra «%s», då denne ikkje er kjørbar" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Programmet vart uventa avslutta" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Fleire tema" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Hent nye tema" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Fleire tema" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Få tak i fleire tema på " #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om – Mandrake-kontrollsenter" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Forfattarar: " #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(opphavleg C-versjon)" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl-versjon)" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Bilete: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(utforming)" #: ../control-center:979 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #: ../control-center:1006 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Omsetjar: " #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake-kontrollsenter %s\n" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999–2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Forfattarar" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux-bidragsytarar" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Vising" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installering" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollsenter" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vel verktøy" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyoppsett" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Set opp ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Brukarmeny" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vel meny å setja opp" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Utskriftsoppsett" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Oppsett av utskriftssystemet" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Ferdig" #~ msgid "" #~ "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " #~ "translation, i18n work, games" #~ msgstr "" #~ "massiv pakkebygging og -opprydding, omsetjing til bokmål, " #~ "internasjonaliseringsarbeid, spel" #~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #~ msgstr "" #~ "figlet-introduksjon, Distriblint (sjekker rpm-pakkar i distribusjonen)" #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "mono-introduksjon, oppdatert AbiWord" #~ msgid "" #~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " #~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #~ msgstr "" #~ "oppdatert nc med debian-rettingar, fiksa fleire perl-pakker, notify-" #~ "oppstartskript, urpmc, hddtemp, wipe, med meir ..." #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " #~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " #~ "contributions" #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 (førehandsutgåve), som sameksisterer med Samba 2.2.x, Samba-2.2." #~ "x, GIS-programvare (grass, mapserver), cursor_themes-samlig, samt ymse " #~ "tenarbidrag" #~ msgid "" #~ "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, " #~ "rox desktop" #~ msgstr "" #~ "mange multimediapakkar (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox-" #~ "skrivebord" #~ msgid "" #~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " #~ "bluetooth, pyqt & related" #~ msgstr "" #~ "lyd-, video- og MIDI-program, vitenskaplege program, lyd- og " #~ "videooppskrifter, bluetooth, pyqt og liknande" #~ msgid "Warly" #~ msgstr "Warly" #~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." #~ msgstr "bootsplash, databaser, drakwizard og ymse anna." #~ msgid "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgstr "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgid "Add a DNS client" #~ msgstr "Legg til DNS-klient"