# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # Peter Bosch , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 10:43+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:62 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:67 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bezig met laden... even geduld" #: control-center:83 control-center:138 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:84 control-center:139 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:85 control-center:140 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-installatie" #: control-center:86 control-center:146 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Hardware List" msgstr "Hardwarelijst" #: control-center:88 control-center:148 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:90 control-center:150 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:91 control-center:147 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:92 control-center:156 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:93 control-center:178 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:94 control-center:179 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:95 control-center:180 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partities delen" #: control-center:96 control-center:185 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:97 control-center:187 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:98 control-center:186 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-configuratie" #: control-center:99 control-center:192 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:100 control-center:198 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:101 control-center:199 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Software Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:105 control-center:203 control-center:355 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:107 control-center:151 msgid "TV Cards" msgstr "TV-kaarten" #: control-center:109 control-center:122 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Cliënt" #: control-center:110 control-center:123 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:111 control-center:124 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:112 control-center:125 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:113 control-center:126 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: control-center:114 control-center:127 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:115 control-center:128 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:116 control-center:129 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:136 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:143 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:154 msgid "Mount Points" msgstr "Koppelpunten" #: control-center:171 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:172 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:173 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brander" #: control-center:174 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:175 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:183 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:190 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:196 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:210 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: control-center:224 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s" #: control-center:288 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" "De wijzigingen aangebracht in de huidige module zullen niet opgeslagen " "worden." #: control-center:337 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: clock.pl:131 control-center:340 control-center:662 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: control-center:431 control-center:684 control-center:708 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:432 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Welkom bij het Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:434 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s" #: control-center:440 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:441 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: control-center:442 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel-versie:" #: control-center:443 msgid "Machine:" msgstr "Computer:" #: control-center:558 control-center:575 control-center:597 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: clock.pl:114 control-center:661 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:661 control-center:682 control-center:704 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: control-center:680 msgid "More themes" msgstr "Meer thema's" #: control-center:686 msgid "Getting new themes" msgstr "Bezig met ophalen van nieuwe thema's" #: control-center:687 msgid "Additional themes" msgstr "" #: control-center:689 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Haal extra thema's van www.damz.net" #: control-center:702 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:711 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:714 msgid "Artwork: " msgstr "Grafisch werk: " #: control-center:714 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:725 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s\n" #: control-center:727 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:743 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:751 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:773 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:775 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:775 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:776 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:778 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:780 control-center:783 control-center:810 control-center:811 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:780 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:783 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:787 control-center:800 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thema's" #: control-center:791 msgid "/Themes" msgstr "/Thema's" #: control-center:795 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dit zal het configuratiecentrum opnieuw starten.\n" "Alle wijzigen die niet zijn opgeslagen gaan verloren." #: control-center:800 msgid "/_More themes" msgstr "/_Meer thema's" #: control-center:803 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:805 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:805 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: control-center:810 msgid "/Display Logs" msgstr "/Toon Logs" #: control-center:811 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Ingebedde modus" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Printerconfiguratie" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Toon alleen voor deze dag" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Bestand/_Nieuw" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Bestand/_Openen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Bestand/O_pslaan" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Bestand/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opties/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_Info..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "verificatie" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "berichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "komt overeen met" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "maar komt niet overeen met" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "zoeken" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuratie Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" "\n" "U bent in staat om hier in te stellen\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " "CGI aan te bieden." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om hostnamen " "om te zetten naar IP-adressen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " "computer naar de andere verplaatst." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "instelling diensten" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde diensten " "niet meer draait" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "instelling processorbelasting" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " "deze waarde" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "venstertitel - vraag_van" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "melding\n" "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klik hier om de standaard-thema's te installeren:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installeren"