# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-21 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-24 02:28+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:72 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:73 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:74 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "auto-installatie" #: control-center:75 control-center:109 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:76 control-center:107 control-center:110 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:77 control-center:111 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:78 control-center:112 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:79 control-center:113 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:80 control-center:118 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:81 control-center:140 msgid "Removable disks" msgstr "Verwisselbare schijven" #: control-center:82 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:83 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:84 control-center:143 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partities delen" #: control-center:85 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:86 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:88 control-center:156 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall configuratie" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:93 control-center:165 msgid "Software Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:94 control-center:166 control-center:312 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:95 control-center:167 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:96 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:116 msgid "Mount Points" msgstr "koppelpunten" #: control-center:133 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:134 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:135 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brander" #: control-center:136 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:137 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:153 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:159 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Configuratie-wizards" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Controlecentrum %s" #: control-center:297 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: control-center:391 control-center:400 control-center:659 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:393 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Welkom bij het Mandrake Controlecentrum" #: control-center:395 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s" #: control-center:404 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:405 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: control-center:406 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel-versie:" #: control-center:407 msgid "Machine:" msgstr "Computer:" #: control-center:520 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Dit gereedschap lijkt defect te zijn, omdat het niet is verschenen.\n" " Probeer het opnieuw te installeren." #: control-center:523 control-center:538 control-center:560 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: control-center:633 control-center:653 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: control-center:648 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Controlecentrum" #: control-center:657 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Controlecentrum %s\n" #: control-center:662 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:664 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:665 msgid "Contributors: " msgstr "Bijdragen van:" #: control-center:677 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:685 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:709 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:711 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:711 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:712 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:714 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:716 control-center:719 control-center:749 control-center:750 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:716 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:719 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:722 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thema's" #: control-center:726 msgid "/Themes" msgstr "/Thema's" #: control-center:731 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:744 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:744 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: control-center:749 msgid "/Display Logs" msgstr "/Toon Logs" #: control-center:750 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Ingebedde modus" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pl:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pl:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Printerconfiguratie" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Toon alleen voor deze dag" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Bestand/_Nieuw" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Bestand/_Openen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Bestand/O_pslaan" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Bestand/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opties/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_Info..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "verificatie" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "berichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "komt overeen met" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "maar komt niet overeen met" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "zoeken" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuratie Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" "\n" "U bent in staat om hier in te stellen\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " "CGI aan te bieden." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om hostnamen " "om te zetten naar IP-adressen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " "computer naar de andere verplaatst." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "instelling diensten" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde diensten " "niet meer draait" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "instelling processorbelasting" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " "deze waarde" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "venstertitel - vraag_van" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "melding\n" "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Opslaan als..."