# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # Peter Bosch , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-01 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-01 11:50+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-installatie" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:75 control-center:136 msgid "Hardware List" msgstr "Hardwarelijst" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:80 control-center:146 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:84 control-center:170 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partities delen" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall configuratie" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:93 msgid "Software Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:94 control-center:192 control-center:341 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:95 control-center:193 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:96 control-center:194 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Cliënt" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:101 control-center:115 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:107 control-center:121 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:108 control-center:122 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "Koppelpunten" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brander" #: control-center:164 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:191 msgid "Add / Remove Software" msgstr "" #: control-center:198 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s" #: control-center:277 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:326 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: control-center:418 control-center:723 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:420 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Welkom bij het Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:422 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s" #: control-center:428 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:429 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: control-center:430 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel-versie:" #: control-center:431 msgid "Machine:" msgstr "Computer:" #: control-center:574 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Dit gereedschap lijkt defect te zijn, omdat het niet is verschenen.\n" " Probeer het opnieuw te installeren." #: control-center:577 control-center:594 control-center:617 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: clock.pl:114 control-center:693 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:693 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: clock.pl:131 control-center:694 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:721 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s\n" #: control-center:726 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:728 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:729 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Technologie Bijdragen: " #: control-center:740 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:748 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:774 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:776 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:776 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:777 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:779 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:781 control-center:784 control-center:818 control-center:819 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:781 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:784 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:787 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thema's" #: control-center:791 msgid "/Themes" msgstr "/Thema's" #: control-center:795 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dit zal het configuratiecentrum opnieuw starten.\n" "Alle wijzigen die niet zijn opgeslagen gaan verloren." #: control-center:800 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:813 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:813 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: control-center:818 msgid "/Display Logs" msgstr "/Toon Logs" #: control-center:819 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Ingebedde modus" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Printerconfiguratie" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Toon alleen voor deze dag" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Bestand/_Nieuw" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Bestand/_Openen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Bestand/O_pslaan" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Bestand/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opties/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_Info..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "verificatie" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "berichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "komt overeen met" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "maar komt niet overeen met" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "zoeken" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuratie Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" "\n" "U bent in staat om hier in te stellen\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " "CGI aan te bieden." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om hostnamen " "om te zetten naar IP-adressen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " "computer naar de andere verplaatst." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "instelling diensten" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde diensten " "niet meer draait" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "instelling processorbelasting" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " "deze waarde" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "venstertitel - vraag_van" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "melding\n" "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"