# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # Peter Bosch , 2002 # Jeroen ten Berge , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-11 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 10:43+0100\n" "Last-Translator: Jeroen ten Berge \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bezig met laden... even geduld" #: control-center:86 control-center:141 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:87 control-center:142 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-installatie" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:90 control-center:148 msgid "Hardware List" msgstr "Hardwarelijst" #: control-center:91 control-center:151 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:92 control-center:152 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:93 control-center:153 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:94 control-center:150 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:95 control-center:159 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:96 control-center:181 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:97 control-center:182 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partities delen" #: control-center:99 control-center:188 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:101 control-center:189 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-configuratie" #: control-center:102 control-center:195 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Software Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:108 control-center:206 control-center:359 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:109 control-center:207 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:112 control-center:125 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Cliënt" #: control-center:113 control-center:126 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:115 control-center:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:116 control-center:129 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:139 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:146 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:157 msgid "Mount Points" msgstr "Koppelpunten" #: control-center:174 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:175 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:176 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brander" #: control-center:177 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:178 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:186 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:193 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:199 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:208 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "gebruiker" #: control-center:214 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: control-center:228 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" "De wijzigingen aangebracht in de huidige module zullen niet opgeslagen " "worden." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: clock.pl:131 control-center:344 control-center:667 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: control-center:435 control-center:689 control-center:713 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:436 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Welkom bij het Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:438 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s" #: control-center:444 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:445 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: control-center:446 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel-versie:" #: control-center:447 msgid "Machine:" msgstr "Computer:" #: control-center:563 control-center:580 control-center:602 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: clock.pl:114 control-center:666 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:666 control-center:687 control-center:709 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: control-center:685 msgid "More themes" msgstr "Meer thema's" #: control-center:691 msgid "Getting new themes" msgstr "Bezig met ophalen van nieuwe thema's" #: control-center:692 msgid "Additional themes" msgstr "Aanvullende thema's" #: control-center:694 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Haal extra thema's van www.damz.net" #: control-center:707 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:716 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:719 msgid "Artwork: " msgstr "Grafisch werk: " #: control-center:719 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:730 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s\n" #: control-center:732 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:748 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:756 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:778 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:780 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:780 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:781 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:783 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:785 control-center:788 control-center:815 control-center:816 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:785 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:788 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:792 control-center:805 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thema's" #: control-center:796 msgid "/Themes" msgstr "/Thema's" #: control-center:800 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dit zal het configuratiecentrum opnieuw starten.\n" "Alle wijzigen die niet zijn opgeslagen gaan verloren." #: control-center:805 msgid "/_More themes" msgstr "/_Meer thema's" #: control-center:808 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:810 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:810 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: control-center:815 msgid "/Display Logs" msgstr "/Toon Logs" #: control-center:816 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Ingebedde modus" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Printerconfiguratie" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Toon alleen voor deze dag" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Bestand/_Nieuw" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Bestand/_Openen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Bestand/O_pslaan" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Bestand/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opties/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_Info..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "verificatie" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "berichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "komt overeen met" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "maar komt niet overeen met" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "zoeken" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuratie Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" "\n" "U bent in staat om hier in te stellen\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " "CGI aan te bieden." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om hostnamen " "om te zetten naar IP-adressen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " "computer naar de andere verplaatst." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "instelling diensten" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde diensten " "niet meer actief is" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "instelling belasting" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien de belasting hoger is dan deze " "waarde" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "venstertitel - vraag_van" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "melding\n" "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-kaarten" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klik hier om de standaard-thema's te installeren:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installeren"