# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-01 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 22:14+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:85 control-center:120 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:89 control-center:121 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:93 control-center:122 msgid "Auto Install" msgstr "auto-installatie" #: control-center:94 control-center:127 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:95 control-center:125 control-center:128 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:96 control-center:129 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:97 control-center:130 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:98 control-center:131 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:99 control-center:136 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:100 control-center:137 msgid "Removable disks" msgstr "Verwisselbare schijven" #: control-center:101 control-center:138 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:102 control-center:139 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:103 control-center:144 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:104 control-center:145 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:105 control-center:151 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:106 control-center:152 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall configuratie" #: control-center:107 control-center:157 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:108 control-center:158 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:109 control-center:159 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:110 control-center:160 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:111 control-center:161 control-center:581 control-center:640 msgid "Software Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:112 control-center:162 control-center:309 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:113 control-center:163 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:114 control-center:169 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: control-center:118 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:134 msgid "Mount Points" msgstr "koppelpunten" #: control-center:142 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:149 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:155 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:167 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Configuratie-wizards" #: control-center:182 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Controlecentrum %s" #: control-center:405 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:407 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Controlecentrum" #: control-center:409 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "" #: control-center:414 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:418 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:419 msgid "Hostname:" msgstr "" #: control-center:420 msgid "Kernel Version:" msgstr "" #: control-center:421 #, fuzzy msgid "Machine:" msgstr "komt overeen met" #: control-center:563 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "De toepassing kan niet geladen worden,\n" "het bestand '%s' is niet gevonden.\n" "Probeer het te installeren." #: control-center:590 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Even geduld, bezig met laden..." #: control-center:627 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Na 20 sec., niet gelukt om '%s' te starten\n" "Ga na of het wel geïnstalleerd is" #: control-center:628 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Na 15 sec., niet gelukt om '%s' te starten\n" "Ga na of het wel geïnstalleerd is" #: control-center:637 control-center:663 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: control-center:716 control-center:814 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: control-center:793 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:801 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:809 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Controlecentrum" #: control-center:818 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Controlecentrum %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:820 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:823 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: control-center:844 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:846 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:846 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:847 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:849 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:851 control-center:855 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:851 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:855 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:858 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:871 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:871 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Toon alleen voor deze dag" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Bestand/_Nieuw" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Bestand/_Openen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Bestand/O_pslaan" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Bestand/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opties/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_Info..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "verificatie" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "berichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "komt overeen met" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "maar komt niet overeen met" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "zoeken" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS configuratie" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" "\n" "U bent in staat om hier in te stellen\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " "CGI aan te bieden." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om hostnamen " "om te zetten naar IP-adressen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " "computer naar de andere verplaatst." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "instelling diensten" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde diensten " "niet meer draait" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "instelling processorbelasting" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " "deze waarde" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "venstertitel - vraag_van" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "melding\n" "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "welkom"