# DrakConf Configuration # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tom Laermans , 2001 # Reinout van Schouwen , 2002 # Peter Bosch , 2002 # Jeroen ten Berge , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 10:43+0100\n" "Last-Translator: Jeroen ten Berge \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: fout" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fout bij het inlezen\n" "van het configuratiebestand." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan geen enkel programma vinden\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bezig met laden... even geduld" #: control-center:83 control-center:148 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette" #: control-center:84 control-center:149 msgid "Boot Config" msgstr "Opstartconfiguratie" #: control-center:85 control-center:150 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-installatie" #: control-center:86 control-center:156 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:87 control-center:157 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:88 control-center:158 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: control-center:89 control-center:155 msgid "Hardware List" msgstr "Hardwarelijst" #: control-center:90 control-center:160 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:93 control-center:216 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "gebruiker" #: control-center:94 control-center:159 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: control-center:95 control-center:168 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #: control-center:96 control-center:190 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS koppelpunten" #: control-center:97 control-center:191 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba koppelpunten" #: control-center:98 control-center:192 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partities delen" #: control-center:99 control-center:197 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinding delen" #: control-center:101 control-center:198 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-configuratie" #: control-center:102 control-center:204 msgid "Security Level" msgstr "Veiligheidsniveau" #: control-center:103 control-center:210 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: control-center:104 control-center:211 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: control-center:105 control-center:212 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: control-center:106 control-center:213 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: control-center:107 control-center:214 control-center:373 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:110 control-center:215 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:111 control-center:223 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Installeren" #: control-center:112 control-center:224 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:113 control-center:225 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:114 control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:119 control-center:132 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Cliënt" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:122 control-center:135 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:123 control-center:136 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:146 msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: control-center:153 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:166 msgid "Mount Points" msgstr "Koppelpunten" #: control-center:183 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:184 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:185 msgid "CD Burner" msgstr "CD-brander" #: control-center:186 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:187 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:195 msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: control-center:202 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: control-center:208 msgid "System" msgstr "Systeem" #: control-center:221 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" #: control-center:230 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: control-center:244 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s" #: control-center:306 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" "De wijzigingen aangebracht in de huidige module zullen niet opgeslagen " "worden." #: control-center:355 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: clock.pl:130 control-center:358 control-center:673 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: control-center:447 control-center:695 control-center:719 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:448 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Welkom bij het Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:449 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s" #: control-center:453 msgid "System:" msgstr "Systeem:" #: control-center:454 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" #: control-center:455 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel-versie:" #: control-center:456 msgid "Machine:" msgstr "Computer:" #: control-center:569 control-center:596 control-center:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s" #: clock.pl:113 control-center:672 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:672 control-center:693 control-center:715 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: control-center:691 msgid "More themes" msgstr "Meer thema's" #: control-center:697 msgid "Getting new themes" msgstr "Bezig met ophalen van nieuwe thema's" #: control-center:698 msgid "Additional themes" msgstr "Aanvullende thema's" #: control-center:700 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Haal extra thema's van www.damz.net" #: control-center:713 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Info - Mandrake Configuratiecentrum" #: control-center:722 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:725 msgid "Artwork: " msgstr "Grafisch werk: " #: control-center:725 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:736 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s\n" #: control-center:738 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met het " "internet als root-gebruiker" #: control-center:773 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: control-center:775 msgid "/File" msgstr "/Bestand" #: control-center:775 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beëindigen" #: control-center:776 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:778 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: control-center:780 control-center:785 control-center:814 control-center:815 msgid "/Options" msgstr "/Opties" #: control-center:780 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Toon _Logs" #: control-center:785 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ingebedde modus" #: control-center:789 control-center:802 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thema's" #: control-center:793 msgid "/Themes" msgstr "/Thema's" #: control-center:797 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Dit zal het configuratiecentrum opnieuw starten.\n" "Alle wijzigen die niet zijn opgeslagen gaan verloren." #: control-center:802 msgid "/_More themes" msgstr "/_Meer thema's" #: control-center:805 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: control-center:807 control-center:809 msgid "/Help" msgstr "/Help" #: control-center:807 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: control-center:809 msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." #: control-center:814 msgid "/Display Logs" msgstr "/Toon Logs" #: control-center:815 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Ingebedde modus" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tijdzone - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-configuratiecentrum" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Kies welk menu u wenst te configureren" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Systeemmenu" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configureren..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Gebruikersmenu" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Printerconfiguratie" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Toon alleen voor deze dag" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Bestand/_Nieuw" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Bestand/_Openen" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Bestand/O_pslaan" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Bestand/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Bestand/_Beëindigen" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opties/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Help/_Info..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" # is 'authentification' an english word? #~ msgid "authentification" #~ msgstr "verificatie" #~ msgid "user" #~ msgstr "gebruiker" #~ msgid "messages" #~ msgstr "berichten" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Uitleg Mandrake gereedschappen" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellingen" #~ msgid "matching" #~ msgstr "komt overeen met" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "maar komt niet overeen met" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Kies een bestand" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "search" #~ msgstr "zoeken" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Inhoud van het bestand" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Waarschuwing per e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configuratie Waarschuwing per e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Welkom bij het e-mail/SMS configuratieprogramma.\n" #~ "\n" #~ "U bent in staat om hier in te stellen\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache is een World Wide Web server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden " #~ "en CGI aan te bieden." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die gebruikt wordt om " #~ "hostnamen om te zetten naar IP-adressen." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat e-mail van de ene " #~ "computer naar de andere verplaatst." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "instelling diensten" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "U zult een waarschuwing ontvangen indien één van de geselecteerde " #~ "diensten niet meer actief is" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "instelling belasting" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "U zult een waarschuwing ontvangen indien de belasting hoger is dan deze " #~ "waarde" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "venstertitel - vraag_van" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "melding\n" #~ "voorbeelden van het gebruik van vraag_van" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-kaarten" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klik hier om de standaard-thema's te installeren:"