# translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # Ramon Casha , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-mt\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-06 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:30+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../clock.pl_.c:29 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:36 msgid "Time Zone" msgstr "Żona orarja" #: ../clock.pl_.c:42 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Żona orarja - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:42 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L-arloġġ fiżiku tas-sistema huwa ssettjat GMT?" #: ../clock.pl_.c:71 msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:73 msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:74 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:81 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Server" #: ../clock.pl_.c:199 msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:202 msgid "Yes" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:206 msgid "No" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:6 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:8 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:10 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Svetoslav Slavtchev?" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:26 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:28 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../contributors.pl_.c:30 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:32 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:34 msgid "Stefan Van Der Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:36 msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:38 msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:40 msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:42 msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tiela'... stenna ftit" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst jgħinek tipproduċi flopi għal awto-installazzjoni" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup jgħinek tikkonfigura kopji ta' sigurtà" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot jgħinek tissettja kif jistartja l-kompjuter" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy jgħinek toħloq flopi \"bootable\" tiegħek" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw jgħinek tissettja l-konnessjoni mal-internet" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect jgħinek tissettja l-konnessjoni man-network u internet" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "Inftaħ konsol" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Issettja d-data u l-ħin" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "Agħżel \"display manager\"" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall jgħinek tissettja firewall personali" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont jgħinek iżżid jew tneħħi fonts, inkluż fonts tal-Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake jgħinek tissettja s-server tal-grafika" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake jgħinek tiddefinixxi u tagħżel id-daqs tal-partizzjonijiet" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake jelenka u jgħinek tissettja l-ħardwer" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake jgħinek tissettja pakketti ta' softwer" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake jgħinek tissettja t-tqassim tat-tastiera" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake jgħinek tara u tfittex il-logs tas-sistema" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update jgħinek tapplika aġġornamenti għal pakketti ta' softwer " "installati" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake jgħinek tibdel liema programmi jintwerew fil-menu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Issettja l-monitor" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake jgħinek tissettja l-maws" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake jgħinek tissettja l-printer, kju tax-xogħlijiet, ..." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt jgħinek tħaddem programmi f'ħinijet partikulari" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy jgħinek tissettja s-servers \"proxy\"" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake jgħinek tneħħi pakketti ta' softwer" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ibdel ir-reżoluzzjoni tal-iskrin" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake jgħinek tissettja l-iskaner" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec jgħinek tissettja l-livell ta' sigurtà tas-sistema" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm jgħinek tirfina l-livell ta' sigurtà u permessi tas-sistema" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices jgħinek tixgħel jew titfi servizzi" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Software Media Manager jgħinek tiddefinixxi minn fejn jitniżżlu pakketti ta’ " "softwer" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV jgħinek tissettja l-kard tat-TV" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake jgħinek iżżid, tneħħi jew tibdel users tas-sistema" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Apparat" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Punti ta' mmuntar" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "Kittieb tas-CDs" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-kittieb tas-CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-flopi" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv ŻIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Żip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Network u Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "Is-saħħar DHCP jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP tas-server tiegħek" #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Is-saħħar tal-klijent DNS jgħinek tissettja klijent ġdid fid-DNS lokali " "tiegħek" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "Is-saħħar DNS jgħinek tissettja s-servizzi DNS tas-server tiegħek." #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "Is-saħħar FTP jgħinek tissettja s-server FTP għan-network tiegħek" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Is-saħħar NNTP jgħinek tissettja s-servizzi ta' \"internet news\" għan-" "network tiegħek" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Is-saħħar Postfix jgħinek tissettja s-servizzi tal-imejl għan-network tiegħek" #: ../control-center_.c:245 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Is-saħħar tal-Proxy jgħinek tikkonfigura server tal-proxy b'\"web cache\"" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Is-saħħar Samba jgħinek tissettja s-server tiegħek biex jaġixxi bħala server " "tal-fajls u printer għal kompjuters li ma jużawx Linux" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Is-saħħar tal-ħin jgħinek iżżomm il-ħin tas-server tiegħek sinkronizzat ma' " "server estern tal-ħin" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Is-saħħar tal-web jgħinek tikkonfigura web server għan-network tiegħek" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Uri _logs" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Options" msgstr "/Għa_żliet" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _integrata" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Modalità _Esperta fis-sħaħar" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Din l-azzjoni se tirristartja ċ-ċentru tal-kontroll.\n" "Il-bidliet li ma ġewx applikati jintilfu." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Iżjed Temi" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: ../control-center_.c:364 msgid "Please wait..." msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit..." #: ../control-center_.c:375 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center_.c:386 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s" #: ../control-center_.c:401 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Merħba għaċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:404 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Iċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake huwa l-għodda ta' konfigurazzjoni ewlieni\n" "ta' Mandrake Linux. Huwa jippermetti lill-amministratur tas-sistema li \n" "jissettja l-ħardwer u servizzi użati mill-users kollha.\n" "\n" "L-għodda aċċessati miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake jissimplifikaw ħafna\n" "l-użu tas-sistema, u jevitaw l-użu tal-linja tal-kmand." #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Il-bidliet li għamilt fil-modulu attwali mhux se jinkitbu." #: ../control-center_.c:695 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Il-programm ħareġ b'mod abnormali" #: ../control-center_.c:717 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ma setax jinħoloq proċess: %s" #: ../control-center_.c:726 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ma nistax nagħmel \"fork\" u nħaddem \"%s\" għax mhux eżekutibbli" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../control-center_.c:852 msgid "More themes" msgstr "Iżjed temi" #: ../control-center_.c:854 msgid "Getting new themes" msgstr "Biex tikseb temi ġodda" #: ../control-center_.c:855 msgid "Additional themes" msgstr "Temi oħra" #: ../control-center_.c:857 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ikseb temi oħra minn www.damz.net" #: ../control-center_.c:865 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Dwar - Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:875 msgid "Authors: " msgstr "Awturi: " #: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" msgstr "(verżjoni C oriġinali)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 msgid "(perl version)" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../control-center_.c:883 msgid "Artwork: " msgstr "Xogħol artistiku: " #: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" msgstr "(disinn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:900 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:902 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:904 msgid "Translator: " msgstr "Traduttur: " #: ../control-center_.c:910 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:911 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:915 msgid "Authors" msgstr "Awturi" #: ../control-center_.c:916 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Kontributuri ta’ Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menu tas-sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Ikkonfigura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menu tal-user" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Agħżel liema menu trid tissettja" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Ikklikkja hawn biex tikkonfigura s-sistema tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Lest" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ikkanċella" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Irrisettja" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Agħlaq" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Twissija tas-sigurtà: M'inix permess naqbad mal-internet bħala user root." #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Uri logs" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Għażliet" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Modalità integrata" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Klijent DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Newsgroups" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ħin" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Diska \"boot\"" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-bidu" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Awto-installazzjoni" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitur" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Reżoluzzjoni" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista ta' apparat" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Maws" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Printer" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skaner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Users" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastiera" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Diski interni" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Konnessjoni" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Livell ta' sigurtà" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Kopji ta' sigurtà" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menus" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servizzi" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonts" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data u ħin" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Kards TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-arial-medium-r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux sans-medium-" #~ "r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-mdk-helvetica-medium-r-normal-*-*-*-*-" #~ "*-p-*-iso8859-3,*-r-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Magna:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fajl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Għajnuna" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Awtur: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Skrin" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: problema" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Oħroġ" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Problema waqt l-analiżi\n" #~ "tal-fajl \"config\"." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ma stajt insib ebda programm\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Uri biss ta' llum" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fajl/_Ġdid" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fajl/_Iftaħ" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fajl/I_kteb" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fajl/Ikteb b'isem _ġdid" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fajl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fajl/O_ħroġ" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Għażliet/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-medium-" #~ "r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-r-*-" #~ "*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "awtentikazzjoni" #~ msgid "user" #~ msgstr "user" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaġġi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Għodda biex tifli l-logs" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setings" #~ msgid "matching" #~ msgstr "li jaqblu" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "li ma jaqblux" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Agħżel fajl" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarju" #~ msgid "search" #~ msgstr "fittex" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Kontenut tal-fajl" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Imejl/Twissija SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Ikteb" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "stenna ftit... qed jinqara l-fajl: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni Imejl/twissijiet SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Merħba għall-għodda biex tissettja l-imejl/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Hawn, tista' tissettja \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache huwa server tal-webb. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz " #~ "IP minn isem ta' kompjuter." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi " #~ "imejls minn kompjuter għall-ieħor." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "seting tas-servizz" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi mhux qed jaħdem" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "tagħbija" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-livell" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titlu tal-window - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaġġ\n" #~ "eżempji tal-użu ta' ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klikkja hawn biex tinstalla temi standard:" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Din l-għodda donnha mhux qed taħdem, għax ma telgħetx.\n" #~ "Ipprova erġa' nstallaha" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Sħaħar ta' konfigurazzjoni" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Diski li jinqalgħu"