# translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # Ramon Casha , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-mt\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:30+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:73 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tiela'... stenna ftit" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst jgħinek tipproduċi flopi għal awto-installazzjoni" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup jgħinek tikkonfigura kopji ta' sigurtà" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot jgħinek tissettja kif jistartja l-kompjuter" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy jgħinek toħloq flopi \"bootable\" tiegħek" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw jgħinek tissettja l-konnessjoni mal-internet" #: ../control-center_.c:107 msgid "Set up a new connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Manage existing connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:110 msgid "Set up internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Open a console" msgstr "Inftaħ konsol" #: ../control-center_.c:114 msgid "Set date and time" msgstr "Issettja d-data u l-ħin" #: ../control-center_.c:115 msgid "Choose the display manager" msgstr "Agħżel \"display manager\"" #: ../control-center_.c:116 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall jgħinek tissettja firewall personali" #: ../control-center_.c:117 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont jgħinek iżżid jew tneħħi fonts, inkluż fonts tal-Windows" #: ../control-center_.c:118 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake jgħinek tissettja s-server tal-grafika" #: ../control-center_.c:119 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake jgħinek tiddefinixxi u tagħżel id-daqs tal-partizzjonijiet" #: ../control-center_.c:120 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake jelenka u jgħinek tissettja l-ħardwer" #: ../control-center_.c:121 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake jgħinek tissettja pakketti ta' softwer" #: ../control-center_.c:122 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake jgħinek tissettja t-tqassim tat-tastiera" #: ../control-center_.c:123 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake jgħinek tara u tfittex il-logs tas-sistema" #: ../control-center_.c:124 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update jgħinek tapplika aġġornamenti għal pakketti ta' softwer " "installati" #: ../control-center_.c:125 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake jgħinek tibdel liema programmi jintwerew fil-menu" #: ../control-center_.c:126 msgid "Configure your monitor" msgstr "Issettja l-monitor" #: ../control-center_.c:127 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake jgħinek tissettja l-maws" #: ../control-center_.c:128 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar NFS" #: ../control-center_.c:129 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek" #: ../control-center_.c:130 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake jgħinek tissettja l-printer, kju tax-xogħlijiet, ..." #: ../control-center_.c:131 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt jgħinek tħaddem programmi f'ħinijet partikulari" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy jgħinek tissettja s-servers \"proxy\"" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:134 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake jgħinek tneħħi pakketti ta' softwer" #: ../control-center_.c:135 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ibdel ir-reżoluzzjoni tal-iskrin" #: ../control-center_.c:136 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar Samba" #: ../control-center_.c:137 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake jgħinek tissettja l-iskaner" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec jgħinek tissettja l-livell ta' sigurtà tas-sistema" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm jgħinek tirfina l-livell ta' sigurtà u permessi tas-sistema" #: ../control-center_.c:140 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices jgħinek tixgħel jew titfi servizzi" #: ../control-center_.c:141 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Software Media Manager jgħinek tiddefinixxi minn fejn jitniżżlu pakketti ta’ " "softwer" #: ../control-center_.c:142 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV jgħinek tissettja l-kard tat-TV" #: ../control-center_.c:143 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake jgħinek iżżid, tneħħi jew tibdel users tas-sistema" #: ../control-center_.c:144 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar WebDAV" #: ../control-center_.c:149 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:156 msgid "Hardware" msgstr "Apparat" #: ../control-center_.c:169 msgid "Mount Points" msgstr "Punti ta' mmuntar" #: ../control-center_.c:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv CD-ROM" #: ../control-center_.c:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv DVD-ROM" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD Burner" msgstr "Kittieb tas-CDs" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-kittieb tas-CD/DVD" #: ../control-center_.c:187 msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-flopi" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv ŻIP" #: ../control-center_.c:188 msgid "Zip" msgstr "Żip" #: ../control-center_.c:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Network u Internet" #: ../control-center_.c:208 msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #: ../control-center_.c:215 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:231 msgid "Software Management" msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: ../control-center_.c:240 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "Is-saħħar DHCP jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP tas-server tiegħek" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Is-saħħar tal-klijent DNS jgħinek tissettja klijent ġdid fid-DNS lokali " "tiegħek" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "Is-saħħar DNS jgħinek tissettja s-servizzi DNS tas-server tiegħek." #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "Is-saħħar FTP jgħinek tissettja s-server FTP għan-network tiegħek" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Is-saħħar NNTP jgħinek tissettja s-servizzi ta' \"internet news\" għan-" "network tiegħek" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Is-saħħar Postfix jgħinek tissettja s-servizzi tal-imejl għan-network tiegħek" #: ../control-center_.c:253 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Is-saħħar tal-Proxy jgħinek tikkonfigura server tal-proxy b'\"web cache\"" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Is-saħħar Samba jgħinek tissettja s-server tiegħek biex jaġixxi bħala server " "tal-fajls u printer għal kompjuters li ma jużawx Linux" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Is-saħħar tal-ħin jgħinek iżżomm il-ħin tas-server tiegħek sinkronizzat ma' " "server estern tal-ħin" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Is-saħħar tal-web jgħinek tikkonfigura web server għan-network tiegħek" #: ../control-center_.c:262 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:269 msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:269 msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center_.c:270 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:299 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Uri _logs" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:301 #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Options" msgstr "/Għa_żliet" #: ../control-center_.c:300 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _integrata" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Modalità _Esperta fis-sħaħar" #: ../control-center_.c:305 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:306 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "/Fajl/_Ġdid" #: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:320 msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: ../control-center_.c:320 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:356 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:346 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Din l-azzjoni se tirristartja ċ-ċentru tal-kontroll.\n" "Il-bidliet li ma ġewx applikati jintilfu." #: ../control-center_.c:356 msgid "/_More themes" msgstr "/_Iżjed Temi" #: ../control-center_.c:361 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:364 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:368 msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../control-center_.c:370 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:376 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:376 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:404 ../control-center_.c:405 #: ../control-center_.c:406 msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: ../control-center_.c:405 msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: ../control-center_.c:406 msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: ../control-center_.c:492 msgid "Please wait..." msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit..." #: ../control-center_.c:503 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center_.c:514 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s" #: ../control-center_.c:529 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Merħba għaċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:532 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Iċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake huwa l-għodda ta' konfigurazzjoni ewlieni\n" "ta' Mandrake Linux. Huwa jippermetti lill-amministratur tas-sistema li \n" "jissettja l-ħardwer u servizzi użati mill-users kollha.\n" "\n" "L-għodda aċċessati miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake jissimplifikaw ħafna\n" "l-użu tas-sistema, u jevitaw l-użu tal-linja tal-kmand." #: ../control-center_.c:661 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Il-bidliet li għamilt fil-modulu attwali mhux se jinkitbu." #: ../control-center_.c:838 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ma setax jinħoloq proċess: %s" #: ../control-center_.c:847 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ma nistax nagħmel \"fork\" u nħaddem \"%s\" għax mhux eżekutibbli" #: ../control-center_.c:963 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Il-programm ħareġ b'mod abnormali" #: ../control-center_.c:972 msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../control-center_.c:989 msgid "More themes" msgstr "Iżjed temi" #: ../control-center_.c:991 msgid "Getting new themes" msgstr "Biex tikseb temi ġodda" #: ../control-center_.c:992 msgid "Additional themes" msgstr "Temi oħra" #: ../control-center_.c:994 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ikseb temi oħra minn www.damz.net" #: ../control-center_.c:1002 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Dwar - Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:1012 msgid "Authors: " msgstr "Awturi: " #: ../control-center_.c:1013 msgid "(original C version)" msgstr "(verżjoni C oriġinali)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1015 ../control-center_.c:1018 msgid "(perl version)" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../control-center_.c:1020 msgid "Artwork: " msgstr "Xogħol artistiku: " #: ../control-center_.c:1021 msgid "(design)" msgstr "(disinn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1023 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1037 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1039 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1041 msgid "Translator: " msgstr "Traduttur: " #: ../control-center_.c:1047 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1048 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1052 msgid "Authors" msgstr "Awturi" #: ../control-center_.c:1053 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Kontributuri ta’ Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menu tas-sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Ikkonfigura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menu tal-user" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Agħżel liema menu trid tissettja" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Ikklikkja hawn biex tikkonfigura s-sistema tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Lest" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect jgħinek tissettja l-konnessjoni man-network u internet" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Żona orarja" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Żona orarja - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "L-arloġġ fiżiku tas-sistema huwa ssettjat GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Irrisettja" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Agħlaq" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Twissija tas-sigurtà: M'inix permess naqbad mal-internet bħala user root." #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Uri logs" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Għażliet" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Modalità integrata" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Klijent DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Newsgroups" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ħin" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Diska \"boot\"" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-bidu" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Awto-installazzjoni" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitur" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Reżoluzzjoni" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista ta' apparat" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Maws" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Printer" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skaner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Users" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastiera" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Diski interni" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Livell ta' sigurtà" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Kopji ta' sigurtà" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menus" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servizzi" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonts" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data u ħin" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Kards TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-arial-medium-r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux sans-medium-" #~ "r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-mdk-helvetica-medium-r-normal-*-*-*-*-" #~ "*-p-*-iso8859-3,*-r-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Magna:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fajl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Għajnuna" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Awtur: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Skrin" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: problema" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Oħroġ" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Problema waqt l-analiżi\n" #~ "tal-fajl \"config\"." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ma stajt insib ebda programm\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Uri biss ta' llum" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fajl/_Iftaħ" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fajl/I_kteb" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fajl/Ikteb b'isem _ġdid" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fajl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fajl/O_ħroġ" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Għażliet/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-medium-" #~ "r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-r-*-" #~ "*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "awtentikazzjoni" #~ msgid "user" #~ msgstr "user" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaġġi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Għodda biex tifli l-logs" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setings" #~ msgid "matching" #~ msgstr "li jaqblu" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "li ma jaqblux" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Agħżel fajl" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarju" #~ msgid "search" #~ msgstr "fittex" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Kontenut tal-fajl" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Imejl/Twissija SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Ikteb" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "stenna ftit... qed jinqara l-fajl: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni Imejl/twissijiet SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Merħba għall-għodda biex tissettja l-imejl/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Hawn, tista' tissettja \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache huwa server tal-webb. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz " #~ "IP minn isem ta' kompjuter." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi " #~ "imejls minn kompjuter għall-ieħor." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "seting tas-servizz" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi mhux qed jaħdem" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "tagħbija" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-livell" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titlu tal-window - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaġġ\n" #~ "eżempji tal-użu ta' ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klikkja hawn biex tinstalla temi standard:" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Din l-għodda donnha mhux qed taħdem, għax ma telgħetx.\n" #~ "Ipprova erġa' nstallaha" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Sħaħar ta' konfigurazzjoni" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Diski li jinqalgħu"