# translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # Ramon Casha , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:30+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tiela'... stenna ftit" #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "Kopji ta' sigurtà" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Issettja d-data u l-ħin" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Agħżel \"display manager\"" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Apparat" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "Monitur" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "Maws" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "Printer" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Reżoluzzjoni" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar Samba" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Scanners" msgstr "Skaner" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "Servizzi" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 #, fuzzy msgid "TV card" msgstr "Kards TV" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Punti ta' mmuntar" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Kittieb tas-CDs" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Flopi" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Żip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Network u Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Add a DNS client" msgstr "Klijent DNS" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Uri _logs" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/Għa_żliet" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _integrata" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Modalità _Esperta fis-sħaħar" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "/Fajl/_Ġdid" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Din l-azzjoni se tirristartja ċ-ċentru tal-kontroll.\n" "Il-bidliet li ma ġewx applikati jintilfu." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Iżjed Temi" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Għajnuna" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Merħba għaċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Iċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake huwa l-għodda ta' konfigurazzjoni ewlieni\n" "ta' Mandrake Linux. Huwa jippermetti lill-amministratur tas-sistema li \n" "jissettja l-ħardwer u servizzi użati mill-users kollha.\n" "\n" "L-għodda aċċessati miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake jissimplifikaw ħafna\n" "l-użu tas-sistema, u jevitaw l-użu tal-linja tal-kmand." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Il-bidliet li għamilt fil-modulu attwali mhux se jinkitbu." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ma setax jinħoloq proċess: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ma nistax nagħmel \"fork\" u nħaddem \"%s\" għax mhux eżekutibbli" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Il-programm ħareġ b'mod abnormali" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Iżjed temi" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Biex tikseb temi ġodda" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Temi oħra" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ikseb temi oħra minn www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Dwar - Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Awturi: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(verżjoni C oriġinali)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Xogħol artistiku: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(disinn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Traduttur: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Awturi" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Kontributuri ta’ Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menu tas-sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Ikkonfigura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menu tal-user" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Agħżel liema menu trid tissettja" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Ikklikkja hawn biex tikkonfigura s-sistema tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Lest" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst jgħinek tipproduċi flopi għal awto-installazzjoni" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup jgħinek tikkonfigura kopji ta' sigurtà" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot jgħinek tissettja kif jistartja l-kompjuter" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy jgħinek toħloq flopi \"bootable\" tiegħek" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw jgħinek tissettja l-konnessjoni mal-internet" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Inftaħ konsol" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall jgħinek tissettja firewall personali" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont jgħinek iżżid jew tneħħi fonts, inkluż fonts tal-Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake jgħinek tissettja s-server tal-grafika" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake jgħinek tiddefinixxi u tagħżel id-daqs tal-partizzjonijiet" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake jelenka u jgħinek tissettja l-ħardwer" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake jgħinek tissettja pakketti ta' softwer" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake jgħinek tissettja t-tqassim tat-tastiera" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake jgħinek tara u tfittex il-logs tas-sistema" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update jgħinek tapplika aġġornamenti għal pakketti ta' softwer " #~ "installati" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake jgħinek tibdel liema programmi jintwerew fil-menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Issettja l-monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake jgħinek tissettja l-maws" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake jgħinek tissettja l-printer, kju tax-xogħlijiet, ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt jgħinek tħaddem programmi f'ħinijet partikulari" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy jgħinek tissettja s-servers \"proxy\"" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake jgħinek tneħħi pakketti ta' softwer" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Ibdel ir-reżoluzzjoni tal-iskrin" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake jgħinek tissettja l-iskaner" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec jgħinek tissettja l-livell ta' sigurtà tas-sistema" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm jgħinek tirfina l-livell ta' sigurtà u permessi tas-sistema" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices jgħinek tixgħel jew titfi servizzi" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Software Media Manager jgħinek tiddefinixxi minn fejn jitniżżlu pakketti " #~ "ta’ softwer" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV jgħinek tissettja l-kard tat-TV" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake jgħinek iżżid, tneħħi jew tibdel users tas-sistema" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv CD-ROM" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv DVD-ROM" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-kittieb tas-CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-flopi" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv ŻIP" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar DHCP jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP tas-server tiegħek" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-klijent DNS jgħinek tissettja klijent ġdid fid-DNS lokali " #~ "tiegħek" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Is-saħħar DNS jgħinek tissettja s-servizzi DNS tas-server tiegħek." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Is-saħħar FTP jgħinek tissettja s-server FTP għan-network tiegħek" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar NNTP jgħinek tissettja s-servizzi ta' \"internet news\" għan-" #~ "network tiegħek" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar Postfix jgħinek tissettja s-servizzi tal-imejl għan-network " #~ "tiegħek" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-Proxy jgħinek tikkonfigura server tal-proxy b'\"web cache\"" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar Samba jgħinek tissettja s-server tiegħek biex jaġixxi bħala " #~ "server tal-fajls u printer għal kompjuters li ma jużawx Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-ħin jgħinek iżżomm il-ħin tas-server tiegħek sinkronizzat " #~ "ma' server estern tal-ħin" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-web jgħinek tikkonfigura web server għan-network tiegħek" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect jgħinek tissettja l-konnessjoni man-network u internet" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Żona orarja" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Żona orarja - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "L-arloġġ fiżiku tas-sistema huwa ssettjat GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Irrisettja" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Twissija tas-sigurtà: M'inix permess naqbad mal-internet bħala user root." #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Uri logs" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Għażliet" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Modalità integrata" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Newsgroups" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ħin" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Diska \"boot\"" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-bidu" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista ta' apparat" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Users" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Diski interni" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Livell ta' sigurtà" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data u ħin" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-arial-medium-r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux sans-medium-" #~ "r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-mdk-helvetica-medium-r-normal-*-*-*-*-" #~ "*-p-*-iso8859-3,*-r-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Magna:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fajl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Awtur: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Skrin" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: problema" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Problema waqt l-analiżi\n" #~ "tal-fajl \"config\"." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ma stajt insib ebda programm\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Uri biss ta' llum" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fajl/_Iftaħ" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fajl/I_kteb" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fajl/Ikteb b'isem _ġdid" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fajl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fajl/O_ħroġ" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Għażliet/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-medium-" #~ "r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-r-*-" #~ "*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "awtentikazzjoni" #~ msgid "user" #~ msgstr "user" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaġġi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Għodda biex tifli l-logs" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setings" #~ msgid "matching" #~ msgstr "li jaqblu" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "li ma jaqblux" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Agħżel fajl" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarju" #~ msgid "search" #~ msgstr "fittex" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Kontenut tal-fajl" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Imejl/Twissija SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Ikteb" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "stenna ftit... qed jinqara l-fajl: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni Imejl/twissijiet SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Merħba għall-għodda biex tissettja l-imejl/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Hawn, tista' tissettja \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache huwa server tal-webb. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz " #~ "IP minn isem ta' kompjuter." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi " #~ "imejls minn kompjuter għall-ieħor." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "seting tas-servizz" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi mhux qed jaħdem" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "tagħbija" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-livell" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titlu tal-window - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaġġ\n" #~ "eżempji tal-użu ta' ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klikkja hawn biex tinstalla temi standard:" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Din l-għodda donnha mhux qed taħdem, għax ma telgħetx.\n" #~ "Ipprova erġa' nstallaha" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Sħaħar ta' konfigurazzjoni" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Diski li jinqalgħu"