# translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to # translation of drakconf-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # Ramon Casha , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:30+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction" msgstr "Konnessjoni" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "many multimedia packages (xine,totem" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" msgstr "Traduttur: " #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmaal (nb) translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "Users" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tiela'... stenna ftit" #: ../control-center:105 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Kopji ta' sigurtà" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:109 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Iżjed temi" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center:112 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center:113 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center:114 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Issettja d-data u l-ħin" #: ../control-center:119 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Agħżel \"display manager\"" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Apparat" #: ../control-center:125 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage park" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitur" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Maws" #: ../control-center:133 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Punti ta' mmuntar NFS" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:135 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Printer" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:140 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Reżoluzzjoni" #: ../control-center:141 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar Samba" #: ../control-center:142 #, fuzzy, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skaner" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizzi" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "TV card" msgstr "Kards TV" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:149 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Issettja punti ta' mmuntar WebDAV" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Punti ta' mmuntar" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Kittieb tas-CDs" #: ../control-center:193 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../control-center:194 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Flopi" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Żip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Network u Internet" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:265 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:266 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:267 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #: ../control-center:268 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Ikkonfigura..." #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:282 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Konnessjoni" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Għa_żliet" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Uri _logs" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _integrata" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Modalità _Esperta fis-sħaħar" #: ../control-center:316 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:318 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "/Fajl/_Ġdid" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Din l-azzjoni se tirristartja ċ-ċentru tal-kontroll.\n" "Il-bidliet li ma ġewx applikati jintilfu." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Iżjed Temi" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: ../control-center:426 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Għajnuna" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Ta' qabel" #: ../control-center:552 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Merħba għaċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Il-bidliet li għamilt fil-modulu attwali mhux se jinkitbu." #: ../control-center:788 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ma setax jinħoloq proċess: %s" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ma nistax nagħmel \"fork\" u nħaddem \"%s\" għax mhux eżekutibbli" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Il-programm ħareġ b'mod abnormali" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Iżjed temi" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Biex tikseb temi ġodda" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Temi oħra" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ikseb temi oħra minn www.damz.net" #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Dwar - Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Awturi: " #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(verżjoni C oriġinali)" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(verżjoni perl)" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Xogħol artistiku: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(disinn)" #: ../control-center:979 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #: ../control-center:1006 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Traduttur: " #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake %s\n" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Awturi" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Kontributuri ta’ Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Skrin" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Agħżel liema menu trid tissettja" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu tas-sistema" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Ikkonfigura..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu tal-user" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Agħżel liema menu trid tissettja" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Ikklikkja hawn biex tikkonfigura s-sistema tal-ipprintjar" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Lest" #, fuzzy #~ msgid "Add a DNS client" #~ msgstr "Klijent DNS" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-bidu" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "Konnessjoni" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Iċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake huwa l-għodda ta' konfigurazzjoni " #~ "ewlieni\n" #~ "ta' Mandrake Linux. Huwa jippermetti lill-amministratur tas-sistema li \n" #~ "jissettja l-ħardwer u servizzi użati mill-users kollha.\n" #~ "\n" #~ "L-għodda aċċessati miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake jissimplifikaw ħafna\n" #~ "l-użu tas-sistema, u jevitaw l-użu tal-linja tal-kmand." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst jgħinek tipproduċi flopi għal awto-installazzjoni" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup jgħinek tikkonfigura kopji ta' sigurtà" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot jgħinek tissettja kif jistartja l-kompjuter" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy jgħinek toħloq flopi \"bootable\" tiegħek" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw jgħinek tissettja l-konnessjoni mal-internet" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Inftaħ konsol" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall jgħinek tissettja firewall personali" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont jgħinek iżżid jew tneħħi fonts, inkluż fonts tal-Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake jgħinek tissettja s-server tal-grafika" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake jgħinek tiddefinixxi u tagħżel id-daqs tal-partizzjonijiet" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake jelenka u jgħinek tissettja l-ħardwer" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake jgħinek tissettja pakketti ta' softwer" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake jgħinek tissettja t-tqassim tat-tastiera" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake jgħinek tara u tfittex il-logs tas-sistema" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update jgħinek tapplika aġġornamenti għal pakketti ta' softwer " #~ "installati" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake jgħinek tibdel liema programmi jintwerew fil-menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Issettja l-monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake jgħinek tissettja l-maws" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake jgħinek tissettja l-printer, kju tax-xogħlijiet, ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt jgħinek tħaddem programmi f'ħinijet partikulari" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy jgħinek tissettja s-servers \"proxy\"" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake jgħinek tneħħi pakketti ta' softwer" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Ibdel ir-reżoluzzjoni tal-iskrin" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake jgħinek tissettja l-iskaner" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec jgħinek tissettja l-livell ta' sigurtà tas-sistema" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm jgħinek tirfina l-livell ta' sigurtà u permessi tas-sistema" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices jgħinek tixgħel jew titfi servizzi" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Software Media Manager jgħinek tiddefinixxi minn fejn jitniżżlu pakketti " #~ "ta’ softwer" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV jgħinek tissettja l-kard tat-TV" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake jgħinek iżżid, tneħħi jew tibdel users tas-sistema" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv CD-ROM" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv DVD-ROM" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-kittieb tas-CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-flopi" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv ŻIP" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar DHCP jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP tas-server tiegħek" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-klijent DNS jgħinek tissettja klijent ġdid fid-DNS lokali " #~ "tiegħek" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Is-saħħar DNS jgħinek tissettja s-servizzi DNS tas-server tiegħek." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Is-saħħar FTP jgħinek tissettja s-server FTP għan-network tiegħek" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar NNTP jgħinek tissettja s-servizzi ta' \"internet news\" għan-" #~ "network tiegħek" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar Postfix jgħinek tissettja s-servizzi tal-imejl għan-network " #~ "tiegħek" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-Proxy jgħinek tikkonfigura server tal-proxy b'\"web cache\"" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar Samba jgħinek tissettja s-server tiegħek biex jaġixxi bħala " #~ "server tal-fajls u printer għal kompjuters li ma jużawx Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-ħin jgħinek iżżomm il-ħin tas-server tiegħek sinkronizzat " #~ "ma' server estern tal-ħin" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Is-saħħar tal-web jgħinek tikkonfigura web server għan-network tiegħek" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect jgħinek tissettja l-konnessjoni man-network u internet" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Żona orarja" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Żona orarja - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "L-arloġġ fiżiku tas-sistema huwa ssettjat GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Irrisettja" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Twissija tas-sigurtà: M'inix permess naqbad mal-internet bħala user root." #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Uri logs" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Għażliet" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Modalità integrata" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Newsgroups" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ħin" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Diska \"boot\"" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista ta' apparat" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Diski interni" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Livell ta' sigurtà" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data u ħin" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-arial-medium-r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux sans-medium-" #~ "r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso8859-3,-mdk-helvetica-medium-r-normal-*-*-*-*-" #~ "*-p-*-iso8859-3,*-r-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Magna:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fajl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Awtur: " #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: problema" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Problema waqt l-analiżi\n" #~ "tal-fajl \"config\"." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ma stajt insib ebda programm\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Uri biss ta' llum" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fajl/_Iftaħ" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fajl/I_kteb" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fajl/Ikteb b'isem _ġdid" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fajl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fajl/O_ħroġ" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Għażliet/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-medium-" #~ "r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-*-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-r-*-" #~ "*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*-iso8859-3,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "awtentikazzjoni" #~ msgid "user" #~ msgstr "user" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaġġi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Għodda biex tifli l-logs" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setings" #~ msgid "matching" #~ msgstr "li jaqblu" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "li ma jaqblux" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Agħżel fajl" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarju" #~ msgid "search" #~ msgstr "fittex" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Kontenut tal-fajl" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Imejl/Twissija SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Ikteb" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "stenna ftit... qed jinqara l-fajl: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni Imejl/twissijiet SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Merħba għall-għodda biex tissettja l-imejl/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Hawn, tista' tissettja \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache huwa server tal-webb. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz " #~ "IP minn isem ta' kompjuter." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi " #~ "imejls minn kompjuter għall-ieħor." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "seting tas-servizz" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi mhux qed jaħdem" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "tagħbija" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-livell" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titlu tal-window - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaġġ\n" #~ "eżempji tal-użu ta' ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Klikkja hawn biex tinstalla temi standard:" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Din l-għodda donnha mhux qed taħdem, għax ma telgħetx.\n" #~ "Ipprova erġa' nstallaha" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Sħaħar ta' konfigurazzjoni" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Diski li jinqalgħu"