# translation of mt.po to Maltese
# translation of drakconf-mt.po to Maltese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2002, 2003.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr "Pakkeġġjaturi"

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""
"Ħafna bini u tindif ta' pakketi, logħob, port għal sparc, ċekkjar ta' għodda "
"Mandriva"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "introduzzjoni cowsay"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "introduzzjoni figlet, Distriblint (biex tiċċekkja rpm fid-distro)"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
msgstr "xfce4, abiword aġġornat, mono"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"aġġorna nc b'patches ta' debian, sewwa xi pakketti perl, script tat-tlugħ "
"ta' dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, eċċ..."

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"ħafna xogħol fil-kernel (u ħafna patches qabel l-integrazzjoni fil-kernel "
"uffiċjali)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "xogħol fuq kernel (patches tal-awdjo u vidjo)"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
msgstr "patches għal xi pakketti, kfireserver, xwine, ppc kernel-benh."

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (prerelease) li jeżisti flimkien ma' Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
"softwer GIS (grass, mapserver), kollezzjoni cursor_themes, diversi "
"kontribuzzjonijiet fis-server"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms u plugins gnome-"
"python, desktop rox"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"programmi awdjo/vidjo/MIDI, programmi xjentifiċi, dokumentazzjoni dwar "
"produzzjoni awdjo/vidjo, bluetooth, pyqt u relatati"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr "ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng u xogħol ieħor tal-kernel"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "ħafna pakketti tal-web u sigurtà"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr "Stefan VanDer Eijk"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr "iċċekkjar distro slbd, dependenzi devel"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr "David Walser"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr "script rpmsync, daqq ta' MIDI, libao imtejjeb"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "diversi applets tal-gnome u moduli ta' python"

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
"sk-i18n, kontribuzzjoni ta' diversi pakketti, testjar u integrazzjoni ta' "
"openldap, bind-sdb-ldap, diversi snin ta' użu ta' cooker u sejbien ta bugs, "
"eċċ..."

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
msgstr "xi xogħol fuq ruby, pakketti php-pear, diversi affarijiet oħrajn."

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Michael Reinsch"
msgstr "Michael Reinsch"

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
msgstr "kopja ta' moin wiki, beep-media-player, im-ja u xi pakketti oħra"

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Christophe Guilloux"
msgstr "Christophe Guilloux"

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
msgstr "rapporti dwar bugs, għajnuna bil-pakkett thunderbird,..."

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Brook Humphrey"
msgstr "Brook Humphrey"

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
"ittestjar, rapporti dwar bugs Dovecot, bibletime, sword, għajnuna b' pure-"
"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Olivier Blin"
msgstr "Olivier Blin"

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid ""
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
"sapport għal proxy tal-http fl-installatur, sapport għal kernel 2.6 "
"f'sndconfig, sapport at' samba3 f'LinNeighborhood, tiswijiet u titjib "
"f'urpmi, bootsplash u drakxtools"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Emmanuel Blindauer"
msgstr "Emmanuel Blindauer"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
msgstr "lm_sensors għall-kernel 2.6, ittestjar, xi pakketti kontribwiti."

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
msgstr "sim, pine u pakketti oħra kontribwiti."

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazzjoni"

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "SunnyDubey"
msgstr "SunnyDubey"

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
msgstr "kiteb/bidel partijiet minn gi/docs/HACKING"

#: ../contributors.pl:39
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Tradutturi"

#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
msgstr "Traduttur u koordinatur Norveġiż Bokmal"

#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
msgstr "Traduttur Slovakk"

#: ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Finnish translator and coordinator"
msgstr "Traduttur u koordinatur Finlandiż"

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr "Reinout Van Schouwen"

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
msgstr "Traduttur u koordinatur Olandiż"

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Keld Simonsen"
msgstr "Keld Simonsen"

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
msgstr "Traduttur Daniż (u ftit Bokmal)"

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Karl Ove Hufthammer"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
msgstr "Traduttur u koordinatur Norveġiż Nynorsk"

#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Marek Laane"
msgstr "Marek Laane"

#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Estonian translator"
msgstr "Traduttur Estonjan"

#: ../contributors.pl:47
#, c-format
msgid "Andrea Celli"
msgstr "Andrea Celli"

#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Traduttur Taljan"

#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr "Simone Riccio"

#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr "Daniele Pighin"

#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Vedran Ljubovic"

#: ../contributors.pl:50
#, c-format
msgid "Bosnian translator"
msgstr "Traduttur Bożnijakk"

#: ../contributors.pl:51
#, c-format
msgid "Testers"
msgstr "Ittestjar"

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "Benoit Audouard"
msgstr "Benoit Audouard"

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
msgstr "ittestjar, rapporti dwar bugs u integrazzjoni tad-drajver eagle-usb"

#: ../contributors.pl:53
#, c-format
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr "Bernhard Gruen"

#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
msgstr "ittestjar u rapporti dwar bugs"

#: ../contributors.pl:54
#, c-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc"

#: ../contributors.pl:55
#, c-format
msgid "Felix Miata"
msgstr "Felix Miata"

#: ../contributors.pl:56
#, c-format
msgid "Tim Sawchuck"
msgstr "Tim Sawchuck"

#: ../contributors.pl:57
#, c-format
msgid "Eric Fernandez"
msgstr "Eric Fernandez"

#: ../contributors.pl:58
#, c-format
msgid "Ricky Ng-Adam"
msgstr "Ricky Ng-Adam"

#: ../contributors.pl:59
#, c-format
msgid "Pierre Jarillon"
msgstr "Pierre Jarillon"

#: ../contributors.pl:60
#, c-format
msgid "Michael Brower"
msgstr "Michael Brower"

#: ../contributors.pl:61
#, c-format
msgid "Frederik Himpe"
msgstr "Frederik Himpe"

#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "Jason Komar"
msgstr "Jason Komar"

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "Raphael Gertz"
msgstr "Raphael Gertz"

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr "ittestjar, rapporti dwar bugs u pakkett Nvidia"

#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr "ittestjar u rapporti dwar bugs"

#: ../contributors.pl:66
#, c-format
msgid "Fabrice FACORAT"
msgstr "Fabrice FACORAT"

#: ../contributors.pl:67
#, c-format
msgid "Mihai Dobrescu"
msgstr "Mihai Dobrescu"

#: ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "Vincent Meyer"
msgstr "Vincent Meyer"

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
msgstr "MD, ittestjar u rapporti dwar bugs"

#: ../contributors.pl:71
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
"U ħafna nies li ttestjaw il-beta u rrapportaw bugs, imsemmija u mhux "
"magħrufa, li għenu biex jaċċertaw li kollox jaħdem."

#: ../control-center:97 ../control-center:104
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux"

#: ../control-center:107 ../control-center:1552
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Tiela'... stenna ftit"

#: ../control-center:140 ../control-center:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:152 ../control-center:850 ../control-center:853
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Awtentikazzjoni"

#: ../control-center:153
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""

#: ../control-center:162
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Flopi awto-installazzjoni"

#: ../control-center:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
msgstr "Flopi awto-installazzjoni"

#: ../control-center:172
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr ""

#: ../control-center:173
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""

#: ../control-center:182
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Kopji ta' sigurtà"

#: ../control-center:183
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr ""

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr ""

#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr ""

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr ""

#: ../control-center:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
msgstr "Server grafiku"

#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr ""

#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Flopi \"boot\""

#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
msgstr ""

#: ../control-center:223 ../control-center:224
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr ""

#: ../control-center:233 ../control-center:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Neħħi interfaċċja tan-network"

#: ../control-center:243
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Aċċess għall-internet"

#: ../control-center:244
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr ""

#: ../control-center:253 ../control-center:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Inftaħ konsol"

#: ../control-center:264 ../control-center:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Data u ħin"

#: ../control-center:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Display manager"

#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""

#: ../control-center:284 ../control-center:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:294
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr ""

#: ../control-center:295
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""

#: ../control-center:304 ../control-center:305
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""

#: ../control-center:314 ../control-center:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Server grafiku"

#: ../control-center:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet"

#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center:334 ../control-center:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Servizzi Samba attivati"

#: ../control-center:345 ../control-center:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni proxy"

#: ../control-center:355
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: ../control-center:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet"

#: ../control-center:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Installa Softwer"

#: ../control-center:356
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr ""

#: ../control-center:366
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr ""

#: ../control-center:367
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""

#: ../control-center:376 ../control-center:377
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr ""

#: ../control-center:386
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../control-center:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:396
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr ""

#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr ""

#: ../control-center:405 ../control-center:406
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr ""

#: ../control-center:415
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet"

#: ../control-center:416
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr ""

#: ../control-center:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
msgstr ""
"Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#: ../control-center:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upload your configuration in order to keep you informed about security and "
"useful upgrades"
msgstr ""
"Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#: ../control-center:435
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Immaniġġja grupp tal-kompjuter"

#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr ""

#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr ""

#: ../control-center:446
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""

#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Stil tal-menu"

#: ../control-center:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus"

#: ../control-center:466 ../control-center:467
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr ""

#: ../control-center:476
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Immonitorja konnessjonijiet"

#: ../control-center:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Immonitorja konnessjonijiet"

#: ../control-center:486 ../control-center:487
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr ""

#: ../control-center:505 ../control-center:506
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr ""

#: ../control-center:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Network u Internet"

#: ../control-center:497 ../control-center:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Interfaċċja tan-network"

#: ../control-center:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Interfaċċja tan-network"

#: ../control-center:507
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr ""

#: ../control-center:516
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../control-center:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Punti ta' mmuntar NFS"

#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr ""

#: ../control-center:527
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr ""

#: ../control-center:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Pakkeġġjaturi"

#: ../control-center:538
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr ""

#: ../control-center:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek"

#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Issettja l-qsim tal-partizzjonijiet tal-ħard disk tiegħek"

#: ../control-center:557 ../control-center:559
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr ""

#: ../control-center:568
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Xogħol skedat"

#: ../control-center:569
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""

#: ../control-center:578
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../control-center:579
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr ""

#: ../control-center:587
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Kontroll remot (Linux/Unix, Windows)"

#: ../control-center:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Kontroll remot (Linux/Unix, Windows)"

#: ../control-center:597
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Neħħi konnessjoni"

#: ../control-center:598
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr ""

#: ../control-center:608 ../control-center:609
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Konnessjoni Wireless"

#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../control-center:619
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr ""

#: ../control-center:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar"

#: ../control-center:638 ../control-center:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Skaners"

#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "Set up security level and audit"
msgstr ""

#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
msgstr ""

#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Tune permissions on system"
msgstr ""

#: ../control-center:659
#, c-format
msgid "Fine tune the security permissions of the system"
msgstr ""

#: ../control-center:668 ../control-center:669
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr ""

#: ../control-center:678
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr ""

#: ../control-center:679
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr ""

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../control-center:691 ../control-center:694
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr ""

#: ../control-center:704
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr ""

#: ../control-center:705
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr ""

#: ../control-center:715
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr ""

#: ../control-center:716
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr ""

#: ../control-center:725 ../control-center:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Immonitorja konnessjonijiet"

#: ../control-center:735
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../control-center:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Punti ta' mmuntar WebDAV"

#: ../control-center:767 ../control-center:771
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Maniġġjar ta' softwer"

#: ../control-center:781 ../control-center:962 ../control-center:996
#: ../control-center:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Others"
msgstr "Ittestjar"

#: ../control-center:791
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Sħaħar tas-servers"

#: ../control-center:793 ../control-center:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Qsim tal-fajls"

#: ../control-center:799
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Ikkonfiguran FTP"

#: ../control-center:800
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr ""

#: ../control-center:802
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Ikkonfigura Samba"

#: ../control-center:803
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""

#: ../control-center:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Servizzi Samba attivati"

#: ../control-center:806
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""

#: ../control-center:808
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:811
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni"

#: ../control-center:812
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux"
msgstr ""

#: ../control-center:821 ../control-center:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Interfaċċja tan-network"

#: ../control-center:827
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Ikkonfigura DHCP"

#: ../control-center:828
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr ""

#: ../control-center:830
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Ikkonfigura DNS"

#: ../control-center:831
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr ""

#: ../control-center:833
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Ikkonfigura proxy"

#: ../control-center:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:836
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Ikkonfigura ħin"

#: ../control-center:837
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""

#: ../control-center:839 ../control-center:840
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"

#: ../control-center:857
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Ikkonfigura NIS u Autofs"

#: ../control-center:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Ikkonfigura NIS u Autofs"

#: ../control-center:860
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Ikkonfigura LDAP"

#: ../control-center:861
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr ""

#: ../control-center:871 ../control-center:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grupp"

#: ../control-center:877
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Ikkonfigura \"news\""

#: ../control-center:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:880
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Ikkonfigura groupware"

#: ../control-center:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Ikkonfigura groupware"

#: ../control-center:883
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Ikkonfigura imejl"

#: ../control-center:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni"

#: ../control-center:895 ../control-center:898
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Amministrazzjoni online"

#: ../control-center:914
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Amministrazzjoni lokali"

#: ../control-center:915
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr ""

#: ../control-center:915
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""

#: ../control-center:917
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Amministrazzjoni remota"

#: ../control-center:918
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""

#: ../control-center:931
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Apparat"

#: ../control-center:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Servizzi Samba attivati"

#: ../control-center:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Ikkonfigura imejl"

#: ../control-center:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Ikkonfigura imejl"

#: ../control-center:954
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr ""

#: ../control-center:971 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Network u Internet"

#: ../control-center:987
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr ""

#: ../control-center:1005
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Servizzi Samba attivati"

#: ../control-center:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Amministrazzjoni lokali"

#: ../control-center:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Amministrazzjoni online"

#: ../control-center:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Interfaċċja tan-network"

#: ../control-center:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Ikkonfigura groupware"

#: ../control-center:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Ikkonfigura DNS"

#: ../control-center:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Ikkonfigura web server"

#: ../control-center:1065 ../control-center:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Qsim ta' diski lokali"

#: ../control-center:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv CD-ROM"

#: ../control-center:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv DVD-ROM"

#: ../control-center:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Kittieb tas-CD/DVDs"

#: ../control-center:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-kittieb tas-CD/DVD"

#: ../control-center:1100
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Drajv flopi"

#: ../control-center:1101
#, c-format
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat il-flopi"

#: ../control-center:1103
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Drajv ZIP"

#: ../control-center:1104
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Issettja fejn jiġi mmuntat id-drajv ŻIP"

#: ../control-center:1115 ../control-center:1118
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurtà"

#: ../control-center:1130
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../control-center:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Ikkonfigura ħin"

#: ../control-center:1142
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr ""

#: ../control-center:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Temi oħra"

#: ../control-center:1211 ../control-center:1212 ../control-center:1213
#: ../control-center:1226
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Għa_żliet"

#: ../control-center:1211
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Uri _logs"

#: ../control-center:1212
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modalità _integrata"

#: ../control-center:1213
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modalità _Esperta fis-sħaħar"

#: ../control-center:1223 ../control-center:1224 ../control-center:1225
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fajl"

#: ../control-center:1224
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Oħroġ"

#: ../control-center:1225
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:1225
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../control-center:1246 ../control-center:1249 ../control-center:1262
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temi"

#: ../control-center:1252
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Din l-azzjoni se tirristartja ċ-ċentru tal-kontroll.\n"
"Il-bidliet li ma ġewx applikati jintilfu."

#: ../control-center:1262
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Iżjed Temi"

#: ../control-center:1264 ../control-center:1265 ../control-center:1266
#: ../control-center:1267 ../control-center:1268 ../control-center:1269
#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Għajnuna"

#: ../control-center:1265 ../control-center:1266 ../control-center:1267
#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Għajnuna"

#: ../control-center:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Ħassar"

#: ../control-center:1267
#, c-format
msgid "/What's _New?"
msgstr ""

#: ../control-center:1268
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr ""

#: ../control-center:1269
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/I_rrapporta bug"

#: ../control-center:1272
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Dwar..."

#: ../control-center:1306
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../control-center:1340
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux %s [fuq %s]"

#: ../control-center:1354
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Merħba għaċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux"

#: ../control-center:1531 ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../control-center:1531
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""

#: ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Ma setax jitħaddem programm mhux magħruf \"%s\""

#: ../control-center:1623
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Il-bidliet li għamilt fil-modulu attwali mhux se jinkitbu."

#: ../control-center:1709
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ma setax jinħoloq proċess: %s"

#: ../control-center:1767
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "ma nistax nagħmel \"fork\" u nħaddem \"%s\" għax mhux eżekutibbli"

#: ../control-center:1890
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Il-programm ħareġ b'mod abnormali"

#: ../control-center:1899
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../control-center:1909 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../control-center:1916
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Iżjed temi"

#: ../control-center:1918
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Biex tikseb temi ġodda"

#: ../control-center:1919
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temi oħra"

#: ../control-center:1921
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Ikseb temi oħra minn www.damz.net"

#: ../control-center:1929
#, c-format
msgid "About - Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Dwar - Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux"

#: ../control-center:1938
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Awturi: "

#: ../control-center:1942
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(verżjoni perl)"

#: ../control-center:1947
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Xogħol artistiku: "

#: ../control-center:1952
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1974
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../control-center:1989
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ramon Casha"

#: ../control-center:1991
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<rcasha@waldonet.net.mt>"

#: ../control-center:1993
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Traduttur: "

#. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
#: ../control-center:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:2005
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:2011
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Awturi"

#: ../control-center:2012
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Kontributuri ta’ Mandriva Linux"

#: ../drakconsole:27
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "Konsol"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Skrin"

#: ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Maws"

#: ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utenti u gruppi"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servizzi"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Awto-installazzjoni"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr ""

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partitizzjonijiet"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Agħżel l-għodda li trid tuża"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Ċentru tal-konfigurazzjoni tal-menus"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu tas-sistema"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ikkonfigura..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu tal-utent"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Agħżel liema menu trid tissettja"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Ikklikkja hawn biex tikkonfigura s-sistema tal-ipprintjar"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Lest"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Awto-login"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Data u ħin"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Konnessjoni ġdida"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Boot loading"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Skeda ta' programmi"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Display manager"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Livelli u ċċekkjar"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Kards TV"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Qsim ta' partizzjonijiet"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Diski interni"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Punti ta' mmuntar"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punti ta' mmuntar NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Printers"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni proxy"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Apparat li jinqala'"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Neħħi konnessjoni"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punti ta' mmuntar Samba"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Skaners"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Setings tas-sistema"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Utenti u gruppi"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Punti ta' mmuntar WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Server grafiku"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitur"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Reżoluzzjoni tal-iskrin"

#, fuzzy
#~ msgid "<control>U"
#~ msgstr "<control>Q"

#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Kont:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Stenna ftit"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage software"
#~ msgstr "Servizzi Samba attivati"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NFS shares"
#~ msgstr "Ikkonfigura DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Samba configuration"
#~ msgstr "Konfigurazzjoni allerti bl-imejl"

#, fuzzy
#~ msgid "Use WebDAV shares"
#~ msgstr "Ikkonfigura web server"

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "Boot theme"
#~ msgstr "Tema tal-ibbutjar"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Faks"

#~ msgid "Software Media Manager"
#~ msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer"

#, fuzzy
#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Firewall"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Agħżel il-lingwa"

#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "Pajjiż"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aġġornamenti"

#, fuzzy
#~ msgid "Control and configure network connections"
#~ msgstr "Immonitorja konnessjonijiet"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Profiles"
#~ msgstr "Interfaċċja tan-network"

#~ msgid "Local disk sharing"
#~ msgstr "Qsim ta' diski lokali"

#~ msgid "Level and checks"
#~ msgstr "Livell u ċċekkjar"

#~ msgid "Media Manager"
#~ msgstr "Maniġġjar ta' sorsi"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"

#, fuzzy
#~ msgid "VPN configuration"
#~ msgstr "Konfigurazzjoni CUPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Software management"
#~ msgstr "Maniġġjar ta' softwer"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installa"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Neħħi"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Reżoluzzjoni tal-iskrin"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the screen resolution"
#~ msgstr "Reżoluzzjoni tal-iskrin"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Kard TV"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up TV card"
#~ msgstr "Kard TV"

#~ msgid "/_Expert mode"
#~ msgstr "/Modalità _esperti"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Samba mount points"
#~ msgstr "Punti ta' mmuntar Samba"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba printing configuration"
#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-ipprintjar"

#~ msgid "(original C version)"
#~ msgstr "(verżjoni C oriġinali)"

#~ msgid "(design)"
#~ msgstr "(disinn)"

#~ msgid ""
#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do the switch?"
#~ msgstr ""
#~ "Se naqilbu mill-profil \"%s\" għall-profil \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Żgur li trid taqleb?"

#~ msgid "/_Profiles"
#~ msgstr "/_Profili"

#~ msgid "/_New"
#~ msgstr "/_Ġdid"

#~ msgid "New profile..."
#~ msgstr "Profil ġdid..."

#~ msgid ""
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
#~ "the current one):"
#~ msgstr ""
#~ "Isem tal-profil li trid toħloq (il-profil il-ġdid jinħoloq bħala kopja "
#~ "ta' dak kurrenti):"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
#~ msgstr "Il-profil \"%s\" diġà jeżisti!"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Ħassar profil"

#~ msgid "Profile to delete:"
#~ msgstr "Profil li trid tħassar:"

#~ msgid "You can not delete the current profile"
#~ msgstr "Ma tistax tħassar il-profil kurrenti"

#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"

#~ msgid "Configure PXE"
#~ msgstr "Ikkonfigura PXE"

#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Flopi"

#~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n"
#~ msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux %s\n"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Żip"