# translation of drakconf.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the drakconf package. # Copyright (C) 2003 # Khurelbaatar Lkhagvasuren , 2003. # , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-23 19:36+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, " "i18n work (nb and nn), games, sparc port" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " "gnome-python, rox desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-" "firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " "scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, various packages, ..." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Орчуулагчид" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:88 ../control-center:95 ../control-center:1110 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Мандрак Хяналтын Төв" #: ../control-center:98 ../control-center:714 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ачаалж байна... Түр хүлээнэ үү" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:123 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:125 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:128 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Интернэт хандалт" #: ../control-center:134 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "Хаах" #: ../control-center:135 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Өдөр цагийг олгох" #: ../control-center:136 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Дэлгэцийн менежер сонгох" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Fax" msgstr "" #: ../control-center:138 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Бичгүүд" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:141 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Хуваалтууд" #: ../control-center:142 ../control-center:183 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center:144 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Гар" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "" #: ../control-center:146 #, fuzzy, c-format msgid "Logs" msgstr "Бүртгэлүүд" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center:150 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor" msgstr "Цэс-Боловсруулагч" #: ../control-center:151 ../drakxconf:27 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse" msgstr "Хаах" #: ../control-center:152 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбох" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Хэвлэгч" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:156 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Итгэмжилэгч-сервер" #: ../control-center:157 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center:158 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Устгах" #: ../control-center:159 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлөл өөрчлөх" #: ../control-center:160 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбох" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:163 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions" msgstr "Зөвшөөрөл" #: ../control-center:164 ../drakxconf:30 #, fuzzy, c-format msgid "Services" msgstr "Төхөөрөмж" #: ../control-center:165 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "UPS" msgstr "" #: ../control-center:168 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:169 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбох" #: ../control-center:174 #, fuzzy, c-format msgid "Boot" msgstr "Фонт " #: ../control-center:198 #, fuzzy, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбох" #: ../control-center:213 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center:214 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:215 #, fuzzy, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "" #: ../control-center:216 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "Уян диск" #: ../control-center:216 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Уян диск" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:226 ../drakxconf:28 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Сүлжээ" #: ../control-center:237 #, fuzzy, c-format msgid "Security" msgstr "Хамгаалалт" #: ../control-center:244 #, fuzzy, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Software" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:279 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:280 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:282 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:283 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:284 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:285 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:286 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:287 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:288 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:289 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:290 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Цэс Тоноглол" #: ../control-center:291 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Тохируулах..." #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center:340 ../control-center:341 ../control-center:342 #: ../control-center:361 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Сонголтууд" #: ../control-center:340 #, fuzzy, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "Харуулах" #: ../control-center:341 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "горим ямх" #: ../control-center:346 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Устгах" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center:359 ../control-center:360 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Гарах" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Гарах" #: ../control-center:376 ../control-center:379 ../control-center:392 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center:396 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:403 ../control-center:436 ../control-center:547 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Хүчингүй" #: ../control-center:405 ../control-center:437 #, fuzzy, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Error" msgstr "Алдаа" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:429 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:440 ../control-center:500 ../control-center:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Warning" msgstr "Сануулга" #: ../control-center:440 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:455 ../control-center:456 ../control-center:457 #: ../control-center:458 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Тусламж" #: ../control-center:456 #, c-format msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: ../control-center:457 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../control-center:458 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Т_ухай..." #: ../control-center:501 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Previous" msgstr "" #: ../control-center:587 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Контрол Төвд" #: ../control-center:599 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Тавтай морил Контрол" #: ../control-center:769 #, fuzzy, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Хийгдсэн ямх." #: ../control-center:855 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center:865 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "с бол" #: ../control-center:1013 #, fuzzy, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Программ" #: ../control-center:1032 ../drakconsole:31 #, fuzzy, c-format msgid "Close" msgstr "Хаах" #: ../control-center:1039 #, c-format msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "шинэ" #: ../control-center:1042 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Нээх" #: ../control-center:1052 ../control-center:1108 #, fuzzy, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Тухай Контрол" #: ../control-center:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Authors: " msgstr "Зохиогчид " #: ../control-center:1063 #, fuzzy, c-format msgid "(original C version)" msgstr "C" #: ../control-center:1066 ../control-center:1069 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "" #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "(design)" msgstr "" #: ../control-center:1076 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: ../control-center:1100 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "" #: ../control-center:1102 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center:1104 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" msgstr "Контрол Төвд с" #: ../control-center:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Зохиогчийн эрх C" #: ../control-center:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Зохиогчид " #: ../control-center:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Контрол Төвд" #: ../drakxconf:25 #, fuzzy, c-format msgid "Display" msgstr "Харуулах" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Авто" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Мандрак Хяналтын Төв" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Цэс Тоноглол" #: ../menus_launcher.pl:28 #, fuzzy, c-format msgid "System menu" msgstr "Систем цэс" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Configure..." msgstr "Тохируулах..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "User menu" msgstr "Хэрэглэгч" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Хэвлэх тохируулга" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Хэвлэх системийг тохируулахын тулд энд дарна уу!" #: ../print_launcher.pl:37 #, fuzzy, c-format msgid "Done" msgstr "Хийгдсэн" #: data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Огноо & Цаг" #: data/connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "New Connection" msgstr "ИСДН(ISDN)" #: data/drakautoinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Auto Install Floppy" msgstr "Авто" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "Бүүт Менежер (Лило)" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: data/drakdm.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Display Manager" msgstr "Дэлгэцийн менежер сонгох" #: data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: data/drakgw.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Интернэт Холболт" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "Хөзрийн тоглоом" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Хуваалтын мэдээлэл" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Erfitt" #: data/internet-access.desktop.in.h:1 msgid "Internet Access" msgstr "Интернэт хандалт" #: data/manage-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manager Connection" msgstr "Энгийн Модем холболт" #: data/monitor-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Monitor Connection" msgstr "Энгийн Модем холболт" #: data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "MIDI-тохируулга" #: data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "Жигсаалт устгах" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "Жигсаалт устгах" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Систем" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Users and Groups" msgstr "%s на %s" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Screen Resolution" msgstr "Дэлгэц гамнагч" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Хэвлэх тохируулга" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Цэс Тоноглол" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Цэс Тоноглол" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Хэвлэх тохируулга" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Хэвлэх тохируулга" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mandrakelinux Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrakelinux Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "Контрол Төвд бол с хэрэглэгчид г г Контрол Төвд аас аас." #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "ДракЦаг" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Цагийн бүс" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Цагийн бүс - ДракЦаг" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Таны цагийн бүс хэд бэ?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - ДракЦаг" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Таны техник хангамжийн цаг GMT болсон уу?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ок" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Суллах" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "Автомат суулгалтын уян диск бэлтгэхэд DrakAutoInst таньд туслана" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "Нөөцлөлтүүдийг тохируулахад DrakBackup таньд туслана" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "Таны систем хэрхэн ачаалагдахыг тохируулахад DrakBoot туслана" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "Ачаалагч уян диск бэлтгэхэд DrakFloppy таньд туслана" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Интернэт холболтоо хуваарилахад DrakGw таньд туслана" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "Сүлжээний болон Интернэтийн тохиргоонуудыг хийхэд DrakConnect таньд " #~ "туслана" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Консол нээх" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall танд хувийн гал хана босгоход тань туслана" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "Windows фонтууд болон бусад фонтуудыг нэмэх устгахад DrakFont таньд " #~ "туслана" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake таньд график сервер суулгахад тань туслана" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "Хатуу дискний хуваалтуудыг тодорхойлох болон хуваалтын хэмжээг нь " #~ "өөрчлөхөд DiskDrake таньд тусална" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "Техник хангамжийн жагсаалт харах тохиргоо хийхэд HardDrake таньд тусална" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "Програм хангамжийн багцууд суулгахад RpmDrake таньд тусална" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "Гарын завсаруудаа тохируулахад KeyboardDrake таньд тусална" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "Системийн бүртгэл бичлэгүүдийг хайх, үзэхэд LogDrake таньд тусална"