# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vitauts Stochka , 2000. # Juris Kudiņš , 2001. # Latgolys komanda , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 13:51+0200\n" "Last-Translator: Māris Laureckis \n" "Language-Team: Latgalian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools" msgstr "lels pakešu puortaiseišonys i atteireišonys dorbs, spēlis, sparc portiešona, Mandriva tools korektiešona" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay īvods" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet īvods, Distriblint (rpm puorbaude distributivā)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "nc atjaunynuots ar debian īluopim, izlobuotys dažys perl paketis, dnotify starta skripts, urpmc, hddtemp, wipe, utt..." #: ../contributors.pl:17 #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" msgstr "\"dziļš i plašs\" dorbs pi kūdula (daudz jauni īluopi pyrms īkļaušonys oficialajā kūdulā)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "dorbs pi kūdula (audio i video saisteitī īluopi)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" msgstr "Samba 3.0 (pyrmsrelīze) kas ir kūpā ar Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS programmatura (grass, mapserver), kursora temu kolekceja, dažaidi serveru papyldynuojumi" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" msgstr "daudzys multimedejis paketis (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms), gnome-python īspraudni, rox dorba viersma" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" msgstr "audio/video/MIDI pīlykumi, zynuotniskī pīlykumi, audio/video produktu jautuojumi (kai lītuot), bluetooth, pyqt & saisteitī" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM komanda, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng i cyts dorbs pi kūdula" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "leluokūtīs web baļsteituos pakūtnis i daudzys ar drūšeibu saisteituos pakūtnis " #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaceja" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Tulkuotuoji" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Igauņu tulkuotuojs" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 #: ../contributors.pl:48 #: ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Itāļu tulkuotuojs" #: ../contributors.pl:48 #: ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 #: ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #: ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosnīšu tulkuotuojs" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #: ../contributors.pl:54 #: ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 #: ../contributors.pl:57 #: ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 #: ../contributors.pl:60 #: ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 #: ../contributors.pl:65 #: ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 #: ../contributors.pl:68 #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:93 #: ../control-center:100 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Maņdryva Linukss vadeibys centrs" #: ../control-center:103 #: ../control-center:1545 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nūteik īluode... Lyudzu, pagaidit" #: ../control-center:136 #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfigurēt 3D dorba viersmys efektus" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:148 #: ../control-center:846 #: ../control-center:849 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikaceja" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:158 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Automatiskuos instaleišonys diskete" #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Izveiduot automatiskuos instaliešonys disketi" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Dubleišonys" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Īstateit sistemys suokneituoja grafiskū temu" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:209 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Suokneišonys diskete" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:219 #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:229 #: ../control-center:230 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Īstateit jaunu teikla saskarni (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:239 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Pīeja Internetam" #: ../control-center:240 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:249 #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Atvērt konsoli kai administratoram" #: ../control-center:260 #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Datums i laiks" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Īstateit displeja puorvaļdnīku" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:280 #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Konfigurēt faksa serveri" #: ../control-center:290 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../control-center:291 #, c-format msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:300 #: ../control-center:301 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:310 #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Īstateit grafiskū serveri" #: ../control-center:320 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Puorvaļdeit diska sadalis" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:330 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "" #: ../control-center:341 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../control-center:342 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Puorvaļdeit hostu defenicejis" #: ../control-center:351 #, c-format msgid "Manage software" msgstr "Puorvaļdeit programmaturu" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../control-center:372 #: ../control-center:373 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Īstateit grupprogrammaturys serveri" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:401 #: ../control-center:402 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Pīslāgumu puorvaļdeišona" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" msgstr "Augšupīluodejit konfiguraceju, lai jius tyktu informeiti par uzlobuojumim" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security and useful upgrades" msgstr "Augšupīluodejit jiusu konfiguraceju, lai jius tyktu informeiti par drūšeibys i cytim vierteigim uzlobuojumim" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Atjaunynuot jiusu sistemu" #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Izvieļnis stils" #: ../control-center:453 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Izvieļnis stila konfiguraceja" #: ../control-center:462 #: ../control-center:463 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Importēt Windows(TM) dokumentus i īstatiejumus" #: ../control-center:472 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitora pīslāgumi" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Puorbaudeit teikla pīslāgumus" #: ../control-center:482 #: ../control-center:483 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Teikla centrs" #: ../control-center:493 #: ../control-center:970 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Puorvaļdeit dažaidys teikla īreicis" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Puorvaļdeit dažaidus teikla profilus" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Use NFS shares" msgstr "Lītuot NFS kūplītuojumus" #: ../control-center:513 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Īstateit NFS monteišynys punktus" #: ../control-center:522 #, c-format msgid "Share your data through NFS" msgstr "" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../control-center:533 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pakūtnis statistika" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:543 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:553 #: ../control-center:555 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Īplanavuotī uzdavumi" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy (storpnīks)" #: ../control-center:575 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Atslēgt pīslāgumu" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:604 #: ../control-center:605 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Bezvodu savīnuojums" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Share data with Windows system" msgstr "" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../control-center:624 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba konfiguriešonys puorvaļdeišona " #: ../control-center:625 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Puorvaļdeit Samba konfiguraceju" #: ../control-center:634 #: ../control-center:635 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Īstateit skeneri" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "Set up security level and audit" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:654 #, c-format msgid "Tune permissions on system" msgstr "" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:664 #: ../control-center:665 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../control-center:687 #: ../control-center:690 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:700 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" #: ../control-center:701 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:711 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../control-center:721 #: ../control-center:722 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Konfigurēt VPN pīslāgumu" #: ../control-center:731 #, c-format msgid "Use WebDAV shares" msgstr "Lītuot WebDAV kūplītuojumus" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Īstateit WebDAV monteišonys punktus" #: ../control-center:763 #: ../control-center:767 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #: ../control-center:777 #: ../control-center:958 #: ../control-center:992 #: ../control-center:1144 #, c-format msgid "Others" msgstr "Cyti" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Servera uzstuodeišonys paleigi" #: ../control-center:789 #: ../control-center:792 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "BKūplītuojums" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurēt FTP" #: ../control-center:796 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurēt Samba" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center:801 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "" #: ../control-center:802 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:804 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurēt web serveri" #: ../control-center:805 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Īstateit web serveri" #: ../control-center:807 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurēt instaleišonys serveri" #: ../control-center:808 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:817 #: ../control-center:820 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Teikla pakolpuojumi" #: ../control-center:823 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurēt DHCP" #: ../control-center:824 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurēt DNS" #: ../control-center:827 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:829 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurēt proxy (storpnīku)" #: ../control-center:830 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfigurēt proxy serveri, kurs struodoj ar web kešatmiņu" #: ../control-center:832 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurēt laiku" #: ../control-center:833 #, c-format msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:835 #: ../control-center:836 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH demona konfiguraceja" #: ../control-center:853 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurēt NIS i Autofs" #: ../control-center:854 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Konfigurēt NIS i Autofs servisus" #: ../control-center:856 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurēt LDAP" #: ../control-center:857 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:867 #: ../control-center:870 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupprogrammatura" #: ../control-center:873 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurēt zinis" #: ../control-center:874 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfigurēt intereškūpu serveri" #: ../control-center:876 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurēt grupprogrammaturu" #: ../control-center:877 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfigurēt grupprogrammaturys serveri" #: ../control-center:879 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurēt postu" #: ../control-center:880 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Konfigurēt internetposta pakolpuojumus" #: ../control-center:891 #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Tīšsaistis administriešona" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokaluo administriešona" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Attuolynuota administriešona" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:927 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Aparatura" #: ../control-center:930 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Konfigurēt grafiku" #: ../control-center:943 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigurēt peli i klaviaturu" #: ../control-center:950 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #: ../control-center:967 #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Teikls & Internets" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #: ../control-center:1001 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "" #: ../control-center:1013 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokaliziešona" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Administriešonys reiki" #: ../control-center:1035 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Teikla kūplītuošona" #: ../control-center:1038 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Konfigurēt Windows(R) kūplītuojumus" #: ../control-center:1045 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Konfigurēt NFS kūplītuojumus" #: ../control-center:1052 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Konfigurēt WebDAV kūplītuojumus" #: ../control-center:1061 #: ../control-center:1064 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Lokalais disks" #: ../control-center:1087 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:1088 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:1091 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:1093 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD raksteituojs (%s)" #: ../control-center:1094 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center:1096 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Diskešu īkuorta" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP īkuorta" #: ../control-center:1100 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:1111 #: ../control-center:1114 #, c-format msgid "Security" msgstr "Drūšeiba" #: ../control-center:1126 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Suokneišona" #: ../control-center:1129 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Konfigurēt suokniešonys sūļus" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:1155 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Papyldus paleigi" #: ../control-center:1209 #: ../control-center:1210 #: ../control-center:1211 #: ../control-center:1224 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcejis" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Ruodeit _Žurnalus" #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Īkļautais režims" #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Experta režims _paleigūs" #: ../control-center:1221 #: ../control-center:1222 #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../control-center:1222 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1222 #, c-format msgid "U" msgstr "U" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izīt" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izīt" #: ../control-center:1244 #: ../control-center:1247 #: ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temys" #: ../control-center:1250 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Itei darbeiba puorstartēs vadeibys centru.\n" "Jebkurys napīlītuotuos izmainis tiks pazaudeitys." #: ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Papyldus temys" #: ../control-center:1262 #: ../control-center:1263 #: ../control-center:1264 #: ../control-center:1268 #: ../control-center:1272 #: ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Paleidzeiba" #: ../control-center:1263 #: ../control-center:1267 #: ../control-center:1271 #, c-format msgid "Help" msgstr "Paleidzeiba" #: ../control-center:1264 #, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Laidīna pīzeimis" #: ../control-center:1268 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ziņuot par kliudu" #: ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Par programmu..." #: ../control-center:1301 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atceļt" #: ../control-center:1335 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Maņdryva Linukss vadeibys centrs %s [ %s]" #: ../control-center:1349 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Laipni lyudzam Maņdryva Linukss vadeibys centrā" #: ../control-center:1524 #: ../control-center:1597 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kliuda" #: ../control-center:1524 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1597 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Nav īspiejams palaist nazynomju '%s' programmu" #: ../control-center:1616 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Itymā modulī veiktuos izmainis netiks saglobuotys." #: ../control-center:1623 #: ../control-center:1626 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "Lejupīluodēt aparaturys sarokstu" #: ../control-center:1628 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Konts:" #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../control-center:1630 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Hostdatora vuords: " #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lyudzu pagaidit" #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "Nūteik lejupīluode" #: ../control-center:1749 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "navar sadaleit: %s" #: ../control-center:1760 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "navar atdaleit i palaist \"%s\" tai kai tei ir naizpyldoma" #: ../control-center:1883 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Itei programma beja pabeigta nanormali" #: ../control-center:1892 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Breidynuojums" #: ../control-center:1902 #: ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../control-center:1909 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Vēl vairuok temu" #: ../control-center:1911 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Jaunu temu sajimšona" #: ../control-center:1912 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Papyldus temys" #: ../control-center:1914 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Sajimt papyldus temys nu www.damz.net" #: ../control-center:1922 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Par Maņdryva Linukss vadeibys centru" #: ../control-center:1931 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center:1935 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl verseja)" #: ../control-center:1940 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Muokslinīks: " #: ../control-center:1945 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1967 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1982 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Latgolys komanda" #: ../control-center:1984 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marisl@e-no.lv" #: ../control-center:1986 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Tulkuotuojs: " #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1994 #, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" msgstr "Maņdryva Linukss %s (%s) vadeibys centrs" #: ../control-center:1998 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" msgstr "Autortīseibys (C) 1999-2007 Mandriva SA" #: ../control-center:2004 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:2005 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Maņdriva Linukss atbalsteituoji" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakKonsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Displejs" #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Lītuotuoji i grupys" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Guņssīna" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Suokneišonys īluodeituojs" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatiska uzstuodeišona" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internet pīslāguma kūplītuošona" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D dorba virsmys efekti" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Sadalis" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Vadeibys centrs" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izavielejit, kuru izvielni konfigurēt" #: ../menus_launcher.pl:19 #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Izvielņu konfigureišonys centrs" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistemys izvielne" #: ../menus_launcher.pl:29 #: ../menus_launcher.pl:36 #: ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurēt..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Lītuotuoja izvielne" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izavielejit, kuru izvielni konfigurēt" #: ../print_launcher.pl:14 #: ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Drukys konfiguraceja" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Uzklikškinit ite, lai konfigureitu drukys sistemu" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovs" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Automatiska īīšona sistemā" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Datums i laiks" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Jauns pīslāgums" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Suokniešona" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Īplanavuotī uzdavumi" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Displeja puorvaļdnīks" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujis" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Leimini i puorbaudis" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV kartis" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Sadaļu kūplītuošona" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Cītī diski" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Žurnali" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Izvielnis" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Monteišonys punkti" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS monteišynas punkti" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Printeri" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy konfiguraceja" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Nūjemamuos īreicis" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Izdzēst pīslāgumu" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba monteišonys punkti" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skeners" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Sistemys īstatiejumi" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Lītuotuoji i grupys" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV monteišonys punkti" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafiskais servers" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekrana izškirtspieja" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Suokneišonys tema" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsole" #, fuzzy #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Medeju vadeituojs" #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Invictus guņsmyurs" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Volūdys izviele" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Vaļsts / Regions" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Modernizeijumi" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Monitora pīslāgumi" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Teikla saskarne" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Lokaluo diska kūpejuo izmontuošona" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Leimiņs i puorbaudis" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Medeju vadeituojs" #, fuzzy #~ msgid "UPS" #~ msgstr "CUPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "CUPS konfiguraceja" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Uzstuodeit" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Nūjimt" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Ekrana izškirtspieja" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Ekrana izškirtspieja" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV karte" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "TV karte" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/_Eksperta režims" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Samba monteišonys punkti" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Drukys konfiguraceja" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(originaluo C verseja)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(dizains)" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Tagad mes puorsaslādzam nu profila \"%s\" iz profilu \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Voi jius esit puorlīcynuoti, ka gribit puorsaslēgt?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_Profili" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_Jaunumi" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Jauns profils..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Rodomuo profila vuords (jaunais profils teik radeits kai pašreizejuo " #~ "kopeja):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "Profils \"%s\" jau eksistej!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Nūdzēst profilu" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Dziešamais profils:" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Jius navarit nūdzēst pašreizejū profilu" #~ msgid "Add a DNS client" #~ msgstr "Pīvīnuot DNS klientu" #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "Automatiskuos instaleišonys diskete" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "Suokneišonys diskete" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "Konfigurēt PXE" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "Lūga menedžers" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Diskete" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "Pīeja Internetam" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "Interneta pīslāguma kūpejuo lītuošona" #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "Pīslāgumu puorvaldeišona" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" #~ msgstr "Mandriva Linux vadeibys centrs %s\n" #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "Monitora pīslāgumi" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Jauns pīslāgums" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Īprīkšiejais" #~ msgid "Warly" #~ msgstr "Warly" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip" #~ msgid "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgstr "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." #~ msgstr "bootsplash, datu bāzis, drakwizard, dažaidi cyti projekti." #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "mono īvods, abiword atjaunynuošona" #~ msgid "multimedia kernel" #~ msgstr "multimedejis kūduls"