# Lithuanian translation of DrakConf # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000,2002. # Mykolas Norvaišas , 1999-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-16 15:59+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: klaida" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Klaida nagrinėjant\n" "konfigūracijos bylą." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Negaliu rasti jokios programos\n" #: control-center:59 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "/_Mandrake Kontrolės Centras" #: control-center:64 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Prašome palaukti..." #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Įkrovos diskelis" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Įkrovos konfiguracija" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Automatinis įdiegimas" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Displėjus" #: control-center:89 control-center:156 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Geležis" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:93 control-center:218 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Vartotojas: " #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Kietieji diskai" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS prijungimo taškai" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba prijungimo taškai" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV prijungimo taškai" #: control-center:99 control-center:194 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Prisijungimo dalinimasis" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Jungimasis" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Prisijungimo dalinimasis" #: control-center:102 control-center:200 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Saugumo lygis" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Meniu" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Tarnybos" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Laikas" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Logai" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Konsolė" #: control-center:112 control-center:225 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Automatinis įdiegimas" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:115 control-center:228 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:128 control-center:141 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Serveriai" #: control-center:129 control-center:142 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Laiko juosta" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Įkrova" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Geležis" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Prijungimo taškai" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:187 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Tinklas & nternetas" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:223 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #: control-center:232 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake valdymo centras %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-13,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Sveiki atvykę į Mandrake valdymo centrą" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "negaliu atidaryti bylos skaitymui: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Sistema: " #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Kompiuterio vardas:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernelio versija:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Kompiuteris:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "negaliu šakotis: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Apie - Mandrake valdymo centras" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Autorius: " #: control-center:727 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autorius: " #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake valdymo centras %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Įspėjimas: nenurodyta jokia naršyklė" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Saugumo įspėjimas: man neleista prisijungti prie interneto kaip root " "vartotoju" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Byla" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Byla" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/I_šeiti" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/Nu_ostatos" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Nuostatos" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Rodyti _logus" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Pagalba" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Pagalba" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportuoti Klaidą" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Apie..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Rodyti logus" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Laiko juosta" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Laiko juosta - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kokia tavo laiko juosta?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ar tavo įrangos laikrodis nustatytas GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Meniu konfigūravimo centras" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "Pasirink, kurį meniu nori konfigūruoti" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Sistemos meniu" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Vartotojo Meniu" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 #, fuzzy msgid "Printing configuration" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Rodyti tik šiandieną" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Byla/_Naujas" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Byla/_Atidaryti" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Byla/Iš_saugoti" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Byla/Išsaugoti k_aip" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Byla/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Byla/I_šeiti" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Nuostatos/Bandyti" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-13,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-13,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikacija" #~ msgid "user" #~ msgstr "vartotojas" #~ msgid "messages" #~ msgstr "pranešimai" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake įrankių paaiškinimai" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Įrankis stebėti logams" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nuostatos" #~ msgid "matching" #~ msgstr "tenkinantys" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bet netenkinantys" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Pasirink bylą" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendorius" #~ msgid "search" #~ msgstr "ieškoti" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Bylos turinys" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Išsaugoti" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "prašome palaukti, nagrinėjama byla: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki atvykę į pašto/SMS perspėjimų konfigūravimo priemonę.\n" #~ "\n" #~ "Čia jūs galėsite nustatyti:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache yra WWW serveris. Jis naudojamas pateikti HTML bylas ir CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) yra domenų vardų serveris (DNS), naudojamas sužinoti IP " #~ "adresus pagal kompiuterių vardus." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix yra pašto persiuntimo agentas (MTA), o tai yra programa, kuri " #~ "perkelia paštą iš vieno kompiuterio į kitą." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "tarnybos parinktis" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Jūs gausite perspėjimą, jei viena iš pažymėtų tarnybų nustos veikti" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "apkrovos parinktis" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Jūs gausite perspėjimą, jei apkrova bus didesnė už šią reikšmę" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "lango pavadinimas - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "pranešimas\n" #~ "ask_from naudojimo pavyzdžiai" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Išsaugoti kaip..." #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Ugniasienės" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Ugniasienės" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-13,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Padėjėjai: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigūracijos meistrai" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Nešiojami diskai" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Pagalba/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Vieta kur jūs galite konfiguruoti savo Mandrake Dėžutę" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Daiktų Fabrikas" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Surinkite\n" #~ "\n" #~ ", kad pradėti" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Byla/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Pagalba/_Mandrake Kontrolės Centras" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Pagalba/_Raportuoti Klaidą" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Kompiuterio vardas: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kernelio Versija: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Kompiuteris: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Vartotojo ir Grupių Valdymas" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Meniu Konfiguracija" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Šriftų Vadovas" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Kontrolės Centras 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jeigu norite pranešti apie klaidą prisijunkite prie \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com paprastu vartotoju \n" #~ "ir užpildykite raportą apie klaidos\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Lango lizdo XID nr. %s is [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Mano PID yra [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Kontrolės Centras" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/Nustatymai" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/_Raudona" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/Žalia" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/Mėlyna" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/Kvadratas" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/Stačiakampis" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/_Ovalas" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Apie pagalbą, spragtelėkite ant šio mygtyko..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "sk:" #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Čia yra Madrake Kontrolės Centras. Vieta kur jūs galite konfiguruoti " #~ "savoMadrake Dėžutę" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "negaliu atidaryti bylos skaitymui:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupė: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "daiktas: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet & Tinklas" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Sąsajos Konfiguracija" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Įkrovos Logo" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Vartotojas ir Grupės" #~ msgid "Users Config" #~ msgstr "Vartotojų Konfiguraciją" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Valau...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Įkrovos Kvietėjas"