# Lithuanian translation of DrakConf # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000,2002. # Mykolas Norvaišas , 1999-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-03 12:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-16 15:59+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, " "i18n work (nb and nn), games, sparc port" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " "gnome-python, rox desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Kernelio versija:" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-" "firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " "scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, various packages, ..." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Translators" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "Vartotojas: " #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:89 ../control-center:96 ../control-center:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "/_Mandrakelinux Kontrolės Centras" #: ../control-center:99 ../control-center:715 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Prašome palaukti..." #: ../control-center:123 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Automatinis įdiegimas" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:126 ../drakxconf:32 #, fuzzy, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Įkrovos Kvietėjas" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "" #: ../control-center:128 #, fuzzy, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Įkrovos Logo" #: ../control-center:129 ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../control-center:130 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Jungimasis" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../control-center:132 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../control-center:133 #, fuzzy, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet & Tinklas" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsolė" #: ../control-center:136 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Data & Laikas" #: ../control-center:137 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "/Rodyti logus" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Fax" msgstr "" #: ../control-center:139 ../drakxconf:31 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall" msgstr "Ugniasienės" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:142 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:143 ../control-center:184 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Geležis" #: ../control-center:144 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "Automatinis įdiegimas" #: ../control-center:145 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logai" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:150 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Meniu" #: ../control-center:151 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:152 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: ../control-center:153 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Prijungimo taškai" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:155 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Spausdintuvas" #: ../control-center:156 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:157 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center:158 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Jungimasis" #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:160 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../control-center:161 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba prijungimo taškai" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:165 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tarnybos" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "UPS" msgstr "" #: ../control-center:169 ../drakxconf:29 #, fuzzy, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Vartotojas ir Grupės" #: ../control-center:170 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV prijungimo taškai" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Įkrova" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Prijungimo taškai" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "" #: ../control-center:217 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center:217 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:227 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tinklas & Internetas" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:280 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:282 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:283 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:284 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:285 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:286 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:287 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:288 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:289 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:290 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:291 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Meniu konfigūravimo centras" #: ../control-center:292 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Konfigūruoti..." #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:306 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Jungimasis" #: ../control-center:341 ../control-center:342 ../control-center:343 #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Nu_ostatos" #: ../control-center:341 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Rodyti _logus" #: ../control-center:342 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:343 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center:347 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Byla" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:349 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "/Byla/_Naujas" #: ../control-center:360 ../control-center:361 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Byla" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/I_šeiti" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ../control-center:377 ../control-center:380 ../control-center:393 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:404 ../control-center:437 ../control-center:548 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: ../control-center:406 ../control-center:438 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:430 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:441 ../control-center:501 ../control-center:1021 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:456 ../control-center:457 ../control-center:458 #: ../control-center:459 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pagalba" #: ../control-center:457 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Pagalba" #: ../control-center:458 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportuoti Klaidą" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Apie..." #: ../control-center:502 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:554 #, c-format msgid "Previous" msgstr "" #: ../control-center:588 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakelinux valdymo centras %s" #: ../control-center:600 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Sveiki atvykę į Mandrakelinux valdymo centrą" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center:855 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "negaliu šakotis: %s" #: ../control-center:865 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1012 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center:1031 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: ../control-center:1038 #, c-format msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center:1040 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center:1041 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center:1043 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center:1051 ../control-center:1107 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Apie - Mandrakelinux valdymo centras" #: ../control-center:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autorius: " #: ../control-center:1062 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "" #: ../control-center:1065 ../control-center:1068 #, fuzzy, c-format msgid "(perl version)" msgstr "Kernelio versija:" #: ../control-center:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Autorius: " #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "(design)" msgstr "" #: ../control-center:1075 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "" #: ../control-center:1101 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center:1103 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" msgstr "Mandrakelinux valdymo centras %s\n" #: ../control-center:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Autorius: " #: ../control-center:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Linux Contributors" msgstr "Mandrakelinux valdymo centras %s" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Displėjus" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatinis įdiegimas" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolės Centras" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "Pasirink, kurį meniu nori konfigūruoti" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Meniu konfigūravimo centras" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistemos meniu" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Vartotojo Meniu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "Pasirink, kurį meniu nori konfigūruoti" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Atlikta" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Prašome palaukti..." #, fuzzy #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet & Tinklas" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Įkrovos konfiguracija" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #, fuzzy #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #, fuzzy #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Laiko juosta" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Laiko juosta - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Kokia tavo laiko juosta?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Ar tavo įrangos laikrodis nustatytas GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Serveriai" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Atstatyti" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Įspėjimas: nenurodyta jokia naršyklė" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Saugumo įspėjimas: man neleista prisijungti prie interneto kaip root " #~ "vartotoju" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Nuostatos" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS prijungimo taškai" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Prisijungimo dalinimasis" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Automatinis įdiegimas" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Prisijungimo dalinimasis" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Laiko juosta" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Įkrovos diskelis" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Geležis" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Kietieji diskai" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Saugumo lygis" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-13,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Kompiuterio vardas:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Kompiuteris:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autorius: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "negaliu atidaryti bylos skaitymui: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Byla" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: klaida" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Klaida nagrinėjant\n" #~ "konfigūracijos bylą." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Negaliu rasti jokios programos\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Rodyti tik šiandieną" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Byla/_Atidaryti" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Byla/Iš_saugoti" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Byla/Išsaugoti k_aip" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Byla/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Byla/I_šeiti" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Nuostatos/Bandyti" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-13,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-13,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikacija" #~ msgid "user" #~ msgstr "vartotojas" #~ msgid "messages" #~ msgstr "pranešimai" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrakelinux Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrakelinux įrankių paaiškinimai" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Įrankis stebėti logams" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nuostatos" #~ msgid "matching" #~ msgstr "tenkinantys" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bet netenkinantys" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Pasirink bylą" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendorius" #~ msgid "search" #~ msgstr "ieškoti" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Bylos turinys" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Išsaugoti" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "prašome palaukti, nagrinėjama byla: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki atvykę į pašto/SMS perspėjimų konfigūravimo priemonę.\n" #~ "\n" #~ "Čia jūs galėsite nustatyti:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache yra WWW serveris. Jis naudojamas pateikti HTML bylas ir CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) yra domenų vardų serveris (DNS), naudojamas sužinoti IP " #~ "adresus pagal kompiuterių vardus." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix yra pašto persiuntimo agentas (MTA), o tai yra programa, kuri " #~ "perkelia paštą iš vieno kompiuterio į kitą." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "tarnybos parinktis" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Jūs gausite perspėjimą, jei viena iš pažymėtų tarnybų nustos veikti" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "apkrovos parinktis" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Jūs gausite perspėjimą, jei apkrova bus didesnė už šią reikšmę" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "lango pavadinimas - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "pranešimas\n" #~ "ask_from naudojimo pavyzdžiai" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Išsaugoti kaip..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Ugniasienės" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-13,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Padėjėjai: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigūracijos meistrai" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Nešiojami diskai" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Pagalba/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrakelinux Box" #~ msgstr "Vieta kur jūs galite konfiguruoti savo Mandrakelinux Dėžutę" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Daiktų Fabrikas" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Surinkite\n" #~ "\n" #~ ", kad pradėti" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Byla/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrakelinux Control Center" #~ msgstr "/Pagalba/_Mandrakelinux Kontrolės Centras" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Pagalba/_Raportuoti Klaidą" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Kompiuterio vardas: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kernelio Versija: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Kompiuteris: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Vartotojo ir Grupių Valdymas" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Meniu Konfiguracija" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Šriftų Vadovas" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrakelinux Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrakelinux Kontrolės Centras 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jeigu norite pranešti apie klaidą prisijunkite prie \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com paprastu vartotoju \n" #~ "ir užpildykite raportą apie klaidos\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Lango lizdo XID nr. %s is [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Mano PID yra [%s]\n" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/Nustatymai" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/_Raudona" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/Žalia" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/Mėlyna" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/Kvadratas" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/Stačiakampis" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/_Ovalas" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Apie pagalbą, spragtelėkite ant šio mygtyko..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "sk:" #~ msgid "" #~ "This is the Mandrakelinux Control Center, The place where you can " #~ "configure your Mandrakelinux Box" #~ msgstr "" #~ "Čia yra Madrake Kontrolės Centras. Vieta kur jūs galite konfiguruoti " #~ "savoMadrake Dėžutę" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "negaliu atidaryti bylos skaitymui:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupė: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "daiktas: " #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Sąsajos Konfiguracija" #~ msgid "Users Config" #~ msgstr "Vartotojų Konfiguraciją" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Valau...\n"