# Lithuanian translation of DrakConf # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000,2002. # Mykolas Norvaišas , 1999-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-22 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-16 15:59+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Laiko juosta" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Laiko juosta - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kokia tavo laiko juosta?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ar tavo įrangos laikrodis nustatytas GMT?" #: ../control-center_.c:72 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "/_Mandrake Kontrolės Centras" #: ../control-center_.c:77 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Prašome palaukti..." #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #: ../control-center_.c:107 #, fuzzy msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 #, fuzzy msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "Tinklo ir Internet Pasijungimas" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Prijungimo taškai" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba prijungimo taškai" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV prijungimo taškai" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Įkrova" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Geležis" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Prijungimo taškai" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Tinklas & Internetas" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:223 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #: ../control-center_.c:232 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:281 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Rodyti _logus" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Options" msgstr "/Nu_ostatos" #: ../control-center_.c:282 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:283 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288 msgid "/_File" msgstr "/_Byla" #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Quit" msgstr "/I_šeiti" #: ../control-center_.c:288 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:311 ../control-center_.c:324 msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:314 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 ../control-center_.c:328 #: ../control-center_.c:329 msgid "/_Help" msgstr "/_Pagalba" #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportuoti Klaidą" #: ../control-center_.c:329 msgid "/_About..." msgstr "/_Apie..." #: ../control-center_.c:368 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #: ../control-center_.c:379 msgid "Logs" msgstr "Logai" #: ../control-center_.c:390 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake valdymo centras %s" #: ../control-center_.c:405 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Sveiki atvykę į Mandrake valdymo centrą" #: ../control-center_.c:408 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:522 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:695 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:717 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "negaliu šakotis: %s" #: ../control-center_.c:726 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:836 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:853 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:855 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:856 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:858 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:866 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Apie - Mandrake valdymo centras" #: ../control-center_.c:874 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autorius: " #: ../control-center_.c:875 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Kernelio versija:" #: ../control-center_.c:882 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autorius: " #: ../control-center_.c:883 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:885 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:896 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:898 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:904 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake valdymo centras %s\n" #: ../control-center_.c:905 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Meniu konfigūravimo centras" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistemos meniu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Vartotojo Meniu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "Pasirink, kurį meniu nori konfigūruoti" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 #, fuzzy msgid "Printing configuration" msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Nutraukti" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Atstatyti" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Uždaryti" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Įspėjimas: nenurodyta jokia naršyklė" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Saugumo įspėjimas: man neleista prisijungti prie interneto kaip root " #~ "vartotoju" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Rodyti logus" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Nuostatos" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS prijungimo taškai" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Prisijungimo dalinimasis" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Automatinis įdiegimas" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Prisijungimo dalinimasis" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Laiko juosta" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Įkrovos diskelis" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Įkrovos konfiguracija" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Automatinis įdiegimas" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Geležis" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Pelė" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Spausdintuvas" #, fuzzy #~ msgid "Users" #~ msgstr "Vartotojas: " #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Klaviatūra" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Kietieji diskai" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Jungimasis" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Saugumo lygis" #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Ugniasienės" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Meniu" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Tarnybos" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Šriftai" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data & Laikas" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsolė" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-13,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Kompiuterio vardas:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Kompiuteris:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autorius: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "negaliu atidaryti bylos skaitymui: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Byla" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Pagalba" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveriai" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Displėjus" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: klaida" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Išeiti" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Klaida nagrinėjant\n" #~ "konfigūracijos bylą." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Negaliu rasti jokios programos\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Rodyti tik šiandieną" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Byla/_Naujas" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Byla/_Atidaryti" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Byla/Iš_saugoti" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Byla/Išsaugoti k_aip" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Byla/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Byla/I_šeiti" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Nuostatos/Bandyti" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-13,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-13,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikacija" #~ msgid "user" #~ msgstr "vartotojas" #~ msgid "messages" #~ msgstr "pranešimai" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake įrankių paaiškinimai" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Įrankis stebėti logams" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nuostatos" #~ msgid "matching" #~ msgstr "tenkinantys" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bet netenkinantys" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Pasirink bylą" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendorius" #~ msgid "search" #~ msgstr "ieškoti" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Bylos turinys" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Išsaugoti" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "prašome palaukti, nagrinėjama byla: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Pašto/SMS perspėjimų konfigūravimas" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki atvykę į pašto/SMS perspėjimų konfigūravimo priemonę.\n" #~ "\n" #~ "Čia jūs galėsite nustatyti:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache yra WWW serveris. Jis naudojamas pateikti HTML bylas ir CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) yra domenų vardų serveris (DNS), naudojamas sužinoti IP " #~ "adresus pagal kompiuterių vardus." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix yra pašto persiuntimo agentas (MTA), o tai yra programa, kuri " #~ "perkelia paštą iš vieno kompiuterio į kitą." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "tarnybos parinktis" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Jūs gausite perspėjimą, jei viena iš pažymėtų tarnybų nustos veikti" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "apkrovos parinktis" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Jūs gausite perspėjimą, jei apkrova bus didesnė už šią reikšmę" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "lango pavadinimas - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "pranešimas\n" #~ "ask_from naudojimo pavyzdžiai" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Išsaugoti kaip..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Ugniasienės" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-13,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Padėjėjai: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigūracijos meistrai" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Nešiojami diskai" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Pagalba/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Vieta kur jūs galite konfiguruoti savo Mandrake Dėžutę" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Daiktų Fabrikas" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Surinkite\n" #~ "\n" #~ ", kad pradėti" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Byla/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Pagalba/_Mandrake Kontrolės Centras" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Pagalba/_Raportuoti Klaidą" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Kompiuterio vardas: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kernelio Versija: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Kompiuteris: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Vartotojo ir Grupių Valdymas" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Meniu Konfiguracija" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Šriftų Vadovas" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Kontrolės Centras 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jeigu norite pranešti apie klaidą prisijunkite prie \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com paprastu vartotoju \n" #~ "ir užpildykite raportą apie klaidos\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Lango lizdo XID nr. %s is [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Mano PID yra [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Kontrolės Centras" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/Nustatymai" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/_Raudona" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/Žalia" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/Nustatymai/Spalva/Mėlyna" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/Kvadratas" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/Stačiakampis" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/Nustatymai/Forma/_Ovalas" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Apie pagalbą, spragtelėkite ant šio mygtyko..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "sk:" #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Čia yra Madrake Kontrolės Centras. Vieta kur jūs galite konfiguruoti " #~ "savoMadrake Dėžutę" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "negaliu atidaryti bylos skaitymui:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupė: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "daiktas: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet & Tinklas" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Sąsajos Konfiguracija" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Įkrovos Logo" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Vartotojas ir Grupės" #~ msgid "Users Config" #~ msgstr "Vartotojų Konfiguraciją" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Valau...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Įkrovos Kvietėjas"