# translation of drakconf-ky.po to Kyrgyz # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Timur Jamakeev , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ky\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-12 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 16:05+0500\n" "Last-Translator: Timur Jamakeev \n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Пакеттин авторлору" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "пакеттерди кайра куруу жана тазалоо боюнча зор иштер, Norwegian Bokmål (nb) " "которулуусу, i18n иштери (nb жана nn), оюндар, sparc ка порттоо." #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay'ге киришүү" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet'ке киришүү, Distriblint (дистрибутивде rpm ди текшерүү)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc debain патчтары менен жаңыланган, perl'дин кээ бир пакеттери оңдолгон, " "dnotiffy баштоочу скрипти, urpmc, hddtemp, wipe ж.б. ..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"терең жана кенен\" ядро иши (официалдык ядрого киргизүүгө чейинки көптөгөн " "жаңы оңдоолор)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "ядро иши (аудио жана видео менен байланышкан патчтар)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (пререлизи), Samba 2.2.x менен жанаша иштейт, Samba 2.2.x, GIS " "(grass, mapserver), cursor_themes коллекциясы, ар кандай сервер тараптагы " "кошумчалар" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "көптөгөн мултимедиалык пакеттер (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, " "vcdimager), gnome-python, rox иш столу" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "аудио/видео/MIDI программалары, илимий программалар, аудио/видео түзүү " "боюнча howto, bluetooth, pyqt жана аны менен байланышкандар" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM командасы , opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng жана башка ядро иштери" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "web негизиндеги көпчүлүк пакеттер жана коопсуздукка байланышкан көптөгөн " "пакеттер" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "silbd дистрибутивин текшерүү, иштеп чыгуудагы көз карандылыктар" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" "rpmsync скрипти, MIDI foolproof'ту ойнотуу, libao'ну жакшылап конфигурациялоо" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "көптөгөн кошумча gnome апплеттери жана python модулдары" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "mdk sk-i18n командасынын лидери кээ бир пакеттерди (mozilla-firebird, " "afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...) иштеп " "чыгууга, бир нече жыл бою cooker'ди колдонууга жана каталарды издөөгө ж.б.д." "у.с. салым кошкон..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, fuzzy, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "ruby командасы, ар кандай пакеттер, ..." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, fuzzy, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation" msgstr "Локалдык администрациялоо" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Котормочулар" #: ../contributors.pl:40 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Норвегиялык Bokmål (nb) котормочусу жана координатору, i18n иштери." #: ../contributors.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "mdk sk-i18n командасынын лидери." #: ../contributors.pl:42 #, fuzzy, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Фин котормочусу жана координатору" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Немец котормочусу жана координатору" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Фин котормочусу жана координатору" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Норвегиялык Bokmål (nb) котормочусу жана координатору, i18n иштери." #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Котормочулар" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Котормочулар" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Котормочулар" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Тестерлер" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Жана көптөгөн аты аталбаган жана белгисиз бета-тестерлер жана каталарды " "көрсөткөн информаторлор, бардыгы туура иштеп жаткандыгына ишенүүбүзгө жардам " "беришти." #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1547 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux Башкаруу Борбору" #: ../control-center:103 ../control-center:1163 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Жүктөлүүдө... Күтө туруңуз" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:136 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Авто орнотуу флопписи" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Автологин" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Резервдик копиялар" #: ../control-center:172 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Баштапкы жүктөгүч" #: ../control-center:181 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Жүктөгүч темасы" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Жүктөгүч флоппи" #: ../control-center:199 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Интернет туташуусун чогуу колдонуу" #: ../control-center:208 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Жаңы туташуу" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Интернетке кирүү" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../control-center:235 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Дата жана убакыт" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Дисплей менеджери" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../control-center:263 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Файервол" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтер" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Графикалык сервер" #: ../control-center:290 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Бөлүмдөр" #: ../control-center:299 ../control-center:609 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Техникалык жабдуу" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Install" msgstr "Орнотуу" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "" #: ../control-center:326 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:345 #, c-format msgid "Language" msgstr "Тил тандоо" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Өлкө / Регион" #: ../control-center:355 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логдор" #: ../control-center:364 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Туташууларды башкаруу" #: ../control-center:373 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Компьютерлер группасын башкаруу" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Жаңылоолор" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Меню" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center:409 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Туташууларды байкоо" #: ../control-center:418 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Чычкан" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS туташуу чекиттери" #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Локалдык дискти чогуу колдонуу" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Принтерлер" #: ../control-center:455 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Пландаштырылган иштер" #: ../control-center:464 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Туташууну алып салуу" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Алып салуу" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Экрандын көрсөтүү мүмкүнчүлүгү" #: ../control-center:509 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba туташуу чекиттери" #: ../control-center:518 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Сканерлер" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Деңгээл жана текшерүүлөр" #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Кирүү укуктары" #: ../control-center:545 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Кызматтар" #: ../control-center:554 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Алып жүрүүчүлөр менеджери" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV карта" #: ../control-center:572 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:582 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Колдонуучулар жана группалар" #: ../control-center:592 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV туташуу чекиттери" #: ../control-center:600 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Жүктөө" #: ../control-center:624 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Туташуу чекиттери" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:646 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:647 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Жазуучу CD/DVD" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Флоппи түзүлүшү" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP түзүлүшү" #: ../control-center:658 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Тармак жана Интернет" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Security" msgstr "Коопсуздук" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center:692 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Пакеттерди башкаруу" #: ../control-center:705 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Сервер усталары" #: ../control-center:719 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCPни конфигурациялоо" #: ../control-center:720 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNSти конфигурациялоо" #: ../control-center:721 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP ни конфигурациялоо" #: ../control-center:722 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Жаңылыктар серверин конфигурациялоо" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Groupware'ни конфигурациялоо" #: ../control-center:724 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "DHCPни конфигурациялоо" #: ../control-center:725 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Почтаны конфигурациялоо" #: ../control-center:726 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Проксини конфигурациялоо" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba'ны конфигурациялоо" #: ../control-center:728 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Убакытты конфигурациялоо" #: ../control-center:729 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Веб серверин конфигурациялоо" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS жана Autofs'ти конфигурациялоо" #: ../control-center:731 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Орнотуу серверин конфигурациялоо" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "PXEни конфигурациялоо" #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Онлайн режиминде администрациялоо" #: ../control-center:753 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Локалдык администрациялоо" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Алыстан администрациялоо" #: ../control-center:793 ../control-center:794 ../control-center:795 #: ../control-center:814 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Опциялар" #: ../control-center:793 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Логдорду көрсөтүү" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Усталарда эксперт режими" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Профилдер" #: ../control-center:800 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Өчүрүү" #: ../control-center:801 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Жаңы" #: ../control-center:812 ../control-center:813 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Чыгуу" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" #: ../control-center:829 ../control-center:832 ../control-center:845 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Темалар" #: ../control-center:835 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Бул аракет Башкаруу Борборун кайра башынан ишке киргизет.\n" "Бекемделбеген бардык өзгөртүүлөр жоголот." #: ../control-center:845 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Кошумча темалар" #: ../control-center:849 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Жаңы профиль..." #: ../control-center:852 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "Түзүлүүчү профилдин аты (жаңы профиль учурдагынын копиясы болот)" #: ../control-center:856 ../control-center:889 ../control-center:997 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Калтыр" #: ../control-center:858 ../control-center:890 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:864 ../control-center:1209 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ката" #: ../control-center:864 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" профили алдагачан түзүлгөн!" #: ../control-center:882 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Профилди өчүрүү" #: ../control-center:884 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Өчүрүү үчүн профиль:" #: ../control-center:893 ../control-center:951 ../control-center:1460 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Сиз учурдагы профилди өчүрө албайсыз" #: ../control-center:908 ../control-center:909 ../control-center:910 #: ../control-center:911 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Жардам" #: ../control-center:909 #, c-format msgid "Help" msgstr "Жардам" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Баг жөнүндө отчет" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Программа жөнүндө..." #: ../control-center:952 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Биз азыр \"%s\" профилинен \"%s\" профилине өтөбүз.\n" "\n" "Бул өтүүгө сиз макулсузбу?" #: ../control-center:1031 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakelinux Башкаруу борбору %s [%s]" #: ../control-center:1045 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux Башкаруу борборуна кош келиңиз" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1227 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Бул модулдагы жасалган өзгөртүүлөр сакталбайт." #: ../control-center:1318 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s аткаруу үчүн тармактанылбады" #: ../control-center:1329 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" тармактанылып аткарылбады, себеби ал аткарылуучу эмес" #: ../control-center:1451 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Бул программа ишин нормалдуу аяктаган жок" #: ../control-center:1470 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Жабуу" #: ../control-center:1477 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Кошумча темалар" #: ../control-center:1479 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Жаңы темаларды алуу" #: ../control-center:1480 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Кошумча темалар" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net сайтынан кошумча темаларды алуу" #: ../control-center:1490 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux Башкаруу борбору жөнүндө" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Авторлор:" #: ../control-center:1501 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(C оригиналдык версиясы)" #: ../control-center:1504 ../control-center:1507 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl версиясы)" #: ../control-center:1509 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Жасалгалоо:" #: ../control-center:1510 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(дизайн)" #: ../control-center:1514 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1538 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Тимур Жамакеев" #: ../control-center:1540 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ztimur@mail.ru" #: ../control-center:1542 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Котормочу: " #: ../control-center:1549 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1555 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Авторлор" #: ../control-center:1556 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Mandrakelinux контрибьюторлору" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Консоль" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Көрсөтүү" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Авто-орнотуу" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Башкаруу Борбору" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Сиз каалаган колдончу аспапты тандаңыз" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюну конфигурациялоо борбору" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Системалык меню" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Конфигурациялоо..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Колдонуучунун менюсу" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Конфигурациялоо үчүн менюну тандаңыз" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигурацияны басуу" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Басуу системасын конфигурациялоо үчүн муну басыңыз" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Даяр" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Жүктөө" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Пландаштырылган маселелер" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Деңгээл жана текшерүүлөр" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV карталар" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Бөлүмдөрдү чогуу пайдалануу" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Катуу дисктер" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Проксини конфигурациялоо" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Чыгарып алынуучу түзүлүштөр" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Туташууну алып салуу" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Системалык конфигурациялар" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Колдонуучулар жана группалар" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Экрандын көрсөтүү мүмкүнчүлүгү" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Флоппи" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip" #~ msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" #~ msgstr "Mandrakelinux Башкаруу борбору %s \n" #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "mono'го киришүү, жаңыланган abiword" #~ msgid "multimedia kernel" #~ msgstr "мултимедиалык ядро" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Мурунку" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Дата жана убакыт" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Жаңы туташуу" #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "Авто-орнотуу флопписи" #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "Дисплей менеджери" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "Жүктөөчү флоппи" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "Интернет туташуусун чогуу пайдалануу" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "Интернетке кирүү" #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "Туташууларды башкаруу" #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "Туташууларды байкоо"