# Wergerea frakconf-ku bi Kurdi.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kadir DILSIZ <kadir@linux-ku.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakeconf-ku\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kadir@linux-ku.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Kurdî\n"
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr "Paketen"

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""
"Paketên girseyî ji bo dîsaavakirin û paqijkirinê, Norwegian Bokmaal (nb) "
"werger, i18n kar, lîstik"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "Danasîna cowsay"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "Danasîna figlet, Distriblint (checking rpm in the distro)"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
msgstr "xfce4, abiword a nû, mono"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"rojane kirina nc debian patches, çêkirina pakêtên perl, vekirinê dnotify "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, wekî wan..."

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"\"kur û fera\" kernel kar (pir nû patches berê integrasyon a resmî di "
"kernelê de)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "karê kernel (audio- û video-girêdayînên patches)"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (zayîna nû) kar anî cih ji hemberê Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""
"gelek pakêtin multîmedîya (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video pradîksîyon howtos, "
"bluetooth, pyqt & danustandine"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng û karê kernel ê yeke din"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "gelek pakêtên  web û zêdetir pakêtin security-related"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Michael Reinsch"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Christophe Guilloux"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Brook Humphrey"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Olivier Blin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid ""
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Emmanuel Blindauer"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Matthias Debus"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokûmantasyon"

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "SunnyDubey"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:39
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Werger"

#: ../contributors.pl:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
msgstr "Werger û koordinatoren filandya"

#: ../contributors.pl:41
#, fuzzy, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
msgstr "seroke koma mdk sk-i18n."

#: ../contributors.pl:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Finnish translator and coordinator"
msgstr "Werger û koordinatoren filandya"

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr "Reinout Van Schouwen"

#: ../contributors.pl:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
msgstr "Wergere û koordinatoren Dutch"

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Keld Simonsen"
msgstr "Keld Simonsen"

#: ../contributors.pl:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
msgstr "Werger û koordinatoren filandya"

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Karl Ove Hufthammer"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
msgstr "Werger û koordinatoren filandya"

#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Marek Laane"
msgstr "Marek Laane"

#: ../contributors.pl:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Estonian translator"
msgstr "Werger"

#: ../contributors.pl:47
#, c-format
msgid "Andrea Celli"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Werger"

#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr "Daniele Pighin"

#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Vedran Ljubovic"

#: ../contributors.pl:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Bosnian translator"
msgstr "Werger"

#: ../contributors.pl:51
#, c-format
msgid "Testers"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "Benoit Audouard"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:53
#, c-format
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:54
#, c-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:55
#, c-format
msgid "Felix Miata"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:56
#, c-format
msgid "Tim Sawchuck"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:57
#, c-format
msgid "Eric Fernandez"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:58
#, c-format
msgid "Ricky Ng-Adam"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:59
#, c-format
msgid "Pierre Jarillon"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:60
#, c-format
msgid "Michael Brower"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:61
#, c-format
msgid "Frederik Himpe"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "Jason Komar"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "Raphael Gertz"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:66
#, c-format
msgid "Fabrice FACORAT"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:67
#, c-format
msgid "Mihai Dobrescu"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "Vincent Meyer"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:71
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""

#: ../control-center:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"

#: ../control-center:100 ../control-center:105
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Navenda Qontrola %s"

#: ../control-center:106 ../control-center:1028
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Damezrînin... Kerema xwe biseknin"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:151 ../control-center:155
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Kontrola programan"

#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
#: ../control-center:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Others"
msgstr "Nîvîskar"

#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Alîkarî ji bo server"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:179 ../control-center:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Îkazî"

#: ../control-center:185
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Pêkanînan FTP"

#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr ""

#: ../control-center:188
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Pêkanîna Samba"

#: ../control-center:189
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""

#: ../control-center:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""

#: ../control-center:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../control-center:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../control-center:197
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Pêkanîna Damezrîna server"

#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:208 ../control-center:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Servis"

#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Pêkanîna DHCP"

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr ""

#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Pêkanîna DNS"

#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr ""

#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Pêkanîna proxy"

#: ../control-center:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Pêkanîna seat"

#: ../control-center:224
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""

#: ../control-center:226 ../control-center:227
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Maf"

#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Pêkanîna NIS û Autofs"

#: ../control-center:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Pêkanîna NIS û Autofs"

#: ../control-center:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Pêkanîna DHCP"

#: ../control-center:249
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:260 ../control-center:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Nave kome"

#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Pêkanîna nûçe"

#: ../control-center:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr ""

#: ../control-center:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Pêkanîna mail"

#: ../control-center:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Pêkanîna Damezrîna server"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:285 ../control-center:288
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Kontrola xêtê"

#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Kontrola navber"

#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr ""

#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""

#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Dûrve kontrol kirin "

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:322
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Kompûter"

#: ../control-center:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"

#: ../control-center:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Pêkanîna mail"

#: ../control-center:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Pêkanîna mail"

#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:364 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Tor & Înternet"

#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Servis"

#: ../control-center:380
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:399
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sîstem"

#: ../control-center:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"

#: ../control-center:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Kontrola navber"

#: ../control-center:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Kontrola xêtê"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Servis"

#: ../control-center:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../control-center:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Pêkanîna DNS"

#: ../control-center:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Pêkanîna web"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:462 ../control-center:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Parkirina dîska mehelî"

#: ../control-center:489
#, fuzzy, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:490
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr ""

#: ../control-center:492
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr ""

#: ../control-center:495
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "CD/DVD Burner"

#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr ""

#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Kirara ZIP ê"

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:511 ../control-center:514
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Ewlekarî"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../control-center:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Pêkanîna seat"

#: ../control-center:541
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr ""

#: ../control-center:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Themên zêde"

#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
#: ../control-center:627
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bijartin"

#: ../control-center:613
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Display _Logs"

#: ../control-center:614
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Moda ajotin"

#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Arîkarîya bi tecrube _di wizartê de"

#: ../control-center:625 ../control-center:626
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Derket"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Derket"

#: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Them"

#: ../control-center:653
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ew hereket wê navbera kontrole nûve, ve bike.\n"
"  tiştên tatbîk nebune wê wenda bibin."

#: ../control-center:663
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mijarên zêde"

#: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667
#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Alîkarî"

#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"

#: ../control-center:667
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Pakijkirin"

#: ../control-center:668
#, c-format
msgid "/What's _New?"
msgstr ""

#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr ""

#: ../control-center:670
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapor kirina çewtîyan"

#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Derheq..."

#: ../control-center:724
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"

#: ../control-center:740
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Navenda Qontrola %s %s [on %s]"

#: ../control-center:1007 ../control-center:1072
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "çewt"

#: ../control-center:1007
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""

#: ../control-center:1072
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr ""

#: ../control-center:1091
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Guhertina ku te kiriye naye veşartin."

#: ../control-center:1178
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nikarî ji hevbiqetîne: %s"

#: ../control-center:1194
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "nikarî ji hevbiqetîne û bidî xewitandin \"%s\" hetanî nehat xewitandin"

#: ../control-center:1319
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ji ve programe tu bi anormalî derketî"

#: ../control-center:1328
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Li bala we"

#: ../control-center:1338 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bigre!"

#: ../control-center:1345
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Themên zêde"

#: ../control-center:1347
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Themên nû dakişînê"

#: ../control-center:1348
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Themên zêde"

#: ../control-center:1350
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Themên zêde sêr www.damz.net ê dakişînê"

#: ../control-center:1358
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr ""

#: ../control-center:1367
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Programçêker:"

#: ../control-center:1371
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versiyona perl ê)"

#: ../control-center:1376
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Hunerkar:"

#: ../control-center:1381
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1404
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kadir Dilsiz"

#: ../control-center:1421
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center:1423
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Werger:"

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
#: ../control-center:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Navenda Qontrola %s"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1437
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Mafênkopî (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1443
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Nîvîskar"

#: ../control-center:1444
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Alîkarwanên Mandriva Lînux"

#: ../drakconsole:27
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "Qonsol"

#: ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Dîmen"

#: ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipnîvîs"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mişk"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Bikarhêner û kom"

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servîs"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Ewlekarî (Firewall) "

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Damezrina boot"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Damezrînên otomatîk"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Giredayîna Înternetê parvekirin"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr ""

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Parçeyên Hardîsk"

#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Navenda Kontrol"

#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Aletên ku hun dixwazin bikarbînin hilbijêrin"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Paştgirîkirin"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
msgstr "Server a girafîk"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Têketina înternete"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Kontrola xêtê"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Roj û wext"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Menajerê nîşandayina monîtore"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Faxa xwe eyar bike"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Server a girafîk"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Kontrala girêdayîna"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Navenda rêkkirina Menu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Kontrala girêdayîna"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Nûjenkirina Ava Bike"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Pêkanîna web"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Kontrala girêdayîna"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mandriva tools"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mandriva configuration "
"tools "
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Stîla menû"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Navenda Pêkanîna Menu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Girêdayîna Monîtore"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Girêdayîna Monitor"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Tor & Înternet"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Servis"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Cîhên avakirina NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Paketen"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:456
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "organîzeya vazîfeyan"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:515
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Rakirina girêdayînan"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Girêdana nû"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Pêkanîna çapê"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Skanner"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Pêkanîna proxy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
#, c-format
msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607
#, c-format
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
msgstr ""

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:643
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:653 ../lib/MDV/Control_Center.pm:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Girêdayîna Monîtore"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV hilkişandina dîyar"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Navenda Pêkanîna Menu"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Sîstema Menu"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Pêkbîne"

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menuya Bikarhêner"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Menuya ku hun dixwazin pêkbînin hilbijêrin "

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Pêkanîna çapê"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Ji bo sîstema çapê vê derê biteqînin"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Biqedîne"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Otomatîk têketin"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Roj û wext"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Girêdana nû"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Dîskên otomatîk damezrînin"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr ""

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr ""

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Menajerê nîşandayina monîtore"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Damezrîna Dîskê"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Maf"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr ""

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Kerta TV"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr ""

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr ""

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Ketin"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menû"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Cihên avakirina yekem"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Cîhên avakirina NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "çaper"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Navenda rêkkirina Menu"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr ""

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr ""

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba hilkişandina dîyar/siwar buna poînt"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Skanner"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Mîhengên Pergalê"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr ""

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV hilkişandina diyar"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Serverê girafîk"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monîtor"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Xuyakirina dîmender"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure Your Computer"
msgstr "Pêkanîna seat"

#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
#~ msgstr "Xêr bin li Navenda Qontrola %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
#~ msgstr "Dîskên otomatîk damezrînîn"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n"
#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di andrakesoft de "
#~ "danedankek\n"
#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û "
#~ "nûjenkirinan\n"
#~ " agahdar bike.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
#~ "and useful upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n"
#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di andrakesoft de "
#~ "danedankek\n"
#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û "
#~ "nûjenkirinan\n"
#~ " agahdar bike.\n"

#~ msgid "Floppy drive"
#~ msgstr "Kirara Floppy "

#, fuzzy
#~ msgid "<control>U"
#~ msgstr "<control>Q"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Şîfre:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Navê komputerê:"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage software"
#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NFS shares"
#~ msgstr "Pêkanîna DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Samba configuration"
#~ msgstr "Pêkanîna çapê"

#, fuzzy
#~ msgid "Use WebDAV shares"
#~ msgstr "Pêkanîna web"

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "Boot theme"
#~ msgstr "Thema boot"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Media Manager"
#~ msgstr "Kontrola medya"

#, fuzzy
#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Ewlekarî (Firewall) "

#, fuzzy
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Zimanan"

#, fuzzy
#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "Welat"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Rojanekirin"

#, fuzzy
#~ msgid "Control and configure network connections"
#~ msgstr "Girêdayîna Monitor"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Profiles"
#~ msgstr "Servis"

#~ msgid "Local disk sharing"
#~ msgstr "Parkirina dîska mehelî"

#~ msgid "Level and checks"
#~ msgstr "Kat û çek"

#~ msgid "Media Manager"
#~ msgstr "Kontrola medya"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"

#, fuzzy
#~ msgid "VPN configuration"
#~ msgstr "Navenda rêkkirina Menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Software management"
#~ msgstr "Kontrola programan"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Damezrin"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rakirin"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Pakijîya Ekranê"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the screen resolution"
#~ msgstr "Pakijîya Ekranê"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Karta TV"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up TV card"
#~ msgstr "Karta TV"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Expert mode"
#~ msgstr "/Arîkarîya bi tecrube _di wizartê de"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Samba mount points"
#~ msgstr "Samba hilkişandina dîyar/siwar buna poînt"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba printing configuration"
#~ msgstr "Pêkanîna çapê"

#~ msgid "(original C version)"
#~ msgstr "(versiyonên C yên orîjînal)"

#~ msgid "(design)"
#~ msgstr "(dîzayn)"

#~ msgid ""
#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do the switch?"
#~ msgstr ""
#~ "Ji profîla  \"%s\"  derdixin û diçe profîla  \"%s\" .\n"
#~ "\n"
#~ "Hûn dixwazîn cihê xwe werçerexînî?"

#~ msgid "/_Profiles"
#~ msgstr "/_Profîl"

#~ msgid "/_New"
#~ msgstr "/_Nû"

#~ msgid "New profile..."
#~ msgstr "Profîla nû..."

#~ msgid ""
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
#~ "the current one):"
#~ msgstr "Navê Profîla nû (profîla nû ji profîla bere hate kopî kirin): "

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Dibe"

#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
#~ msgstr "\"%s\" di profîlan de bere heye!"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Profîl pakij bike"

#~ msgid "Profile to delete:"
#~ msgstr "Profîla pakij dibe:"

#~ msgid "You can not delete the current profile"
#~ msgstr "Tu nikarî wê profîlê pakij bikî"