# Wergerea frakconf-ku bi Kurdi. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Kadir DILSIZ , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakeconf-ku\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:23+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Kurdî\n" "X-Poedit-Country: Kurdistan\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Paketen" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "Paketên girseyî ji bo dîsaavakirin û paqijkirinê, Norwegian Bokmaal (nb) " "werger, i18n kar, lîstik" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "Danasîna cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "Danasîna figlet, Distriblint (checking rpm in the distro)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, abiword a nû, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "rojane kirina nc debian patches, çêkirina pakêtên perl, vekirinê dnotify " "script, urpmc, hddtemp, wipe, wekî wan..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"kur û fera\" kernel kar (pir nû patches berê integrasyon a resmî di " "kernelê de)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "karê kernel (audio- û video-girêdayînên patches)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (zayîna nû) kar anî cih ji hemberê Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "gelek pakêtin multîmedîya (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video pradîksîyon howtos, " "bluetooth, pyqt & danustandine" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng û karê kernel ê yeke din" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "gelek pakêtên web û zêdetir pakêtin security-related" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, fuzzy, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokûmantasyon" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Werger" #: ../contributors.pl:40 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Werger û koordinatoren filandya" #: ../contributors.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "seroke koma mdk sk-i18n." #: ../contributors.pl:42 #, fuzzy, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Werger û koordinatoren filandya" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Wergere û koordinatoren Dutch" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Werger û koordinatoren filandya" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Werger û koordinatoren filandya" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Werger" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Werger" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Werger" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:94 ../control-center:99 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Navenda Qontrola Mandriva Linux" #: ../control-center:100 ../control-center:945 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Damezrînin... Kerema xwe biseknin" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:145 ../control-center:149 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Kontrola programan" #: ../control-center:159 ../control-center:347 ../control-center:382 #: ../control-center:538 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Nîvîskar" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Alîkarî ji bo server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:172 ../control-center:175 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Îkazî" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Pêkanînan FTP" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:181 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Pêkanîna Samba" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:184 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:187 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Pêkanîna web" #: ../control-center:188 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Pêkanîna web" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Pêkanîna Damezrîna server" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:201 ../control-center:204 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "Servis" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Pêkanîna DHCP" #: ../control-center:208 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Pêkanîna DNS" #: ../control-center:211 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Pêkanîna proxy" #: ../control-center:214 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Pêkanîna web" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Pêkanîna seat" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:219 ../control-center:220 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:231 ../control-center:234 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Maf" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Pêkanîna NIS û Autofs" #: ../control-center:239 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Pêkanîna NIS û Autofs" #: ../control-center:241 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Pêkanîna DHCP" #: ../control-center:242 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:253 ../control-center:256 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Nave kome" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Pêkanîna nûçe" #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Pêkanîna web" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "" #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Pêkanîna web" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Pêkanîna mail" #: ../control-center:266 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Pêkanîna Damezrîna server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:278 ../control-center:281 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Kontrola xêtê" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Kontrola navber" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:300 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Dûrve kontrol kirin " #: ../control-center:301 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Kompûter" #: ../control-center:318 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" #: ../control-center:325 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Pêkanîna mail" #: ../control-center:332 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Pêkanîna mail" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:357 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tor & Înternet" #: ../control-center:360 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Servis" #: ../control-center:373 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:392 #, c-format msgid "System" msgstr "Sîstem" #: ../control-center:395 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" #: ../control-center:404 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Kontrola navber" #: ../control-center:411 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Kontrola xêtê" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:428 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Servis" #: ../control-center:431 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Pêkanîna web" #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Pêkanîna DNS" #: ../control-center:445 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Pêkanîna web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:455 ../control-center:458 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Parkirina dîska mehelî" #: ../control-center:481 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:484 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:485 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:487 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD Burner" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center:490 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Kirara ZIP ê" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:503 ../control-center:506 #, c-format msgid "Security" msgstr "Ewlekarî" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:520 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:523 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Pêkanîna seat" #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:549 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Themên zêde" #: ../control-center:599 ../control-center:600 ../control-center:601 #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Bijartin" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #: ../control-center:600 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Moda ajotin" #: ../control-center:601 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Arîkarîya bi tecrube _di wizartê de" #: ../control-center:611 ../control-center:612 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center:612 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Derket" #: ../control-center:612 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:612 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Derket" #: ../control-center:633 ../control-center:636 ../control-center:649 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Them" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ew hereket wê navbera kontrole nûve, ve bike.\n" " tiştên tatbîk nebune wê wenda bibin." #: ../control-center:649 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Mijarên zêde" #: ../control-center:651 ../control-center:652 ../control-center:653 #: ../control-center:654 ../control-center:655 ../control-center:656 #: ../control-center:659 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Alîkarî" #: ../control-center:652 ../control-center:653 ../control-center:654 #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Help" msgstr "Alîkarî" #: ../control-center:653 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Pakijkirin" #: ../control-center:654 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:656 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapor kirina çewtîyan" #: ../control-center:659 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Derheq..." #: ../control-center:709 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: ../control-center:725 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Navenda Qontrola Mandriva Linux %s [on %s]" #: ../control-center:737 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Xêr bin li Navenda Qontrola Mandriva Linux" #: ../control-center:924 ../control-center:992 #, c-format msgid "Error" msgstr "çewt" #: ../control-center:924 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1011 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Guhertina ku te kiriye naye veşartin." #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nikarî ji hevbiqetîne: %s" #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nikarî ji hevbiqetîne û bidî xewitandin \"%s\" hetanî nehat xewitandin" #: ../control-center:1233 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ji ve programe tu bi anormalî derketî" #: ../control-center:1242 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Li bala we" #: ../control-center:1252 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bigre!" #: ../control-center:1259 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Themên zêde" #: ../control-center:1261 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Themên nû dakişînê" #: ../control-center:1262 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Themên zêde" #: ../control-center:1264 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Themên zêde sêr www.damz.net ê dakişînê" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: ../control-center:1281 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Programçêker:" #: ../control-center:1285 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versiyona perl ê)" #: ../control-center:1290 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Hunerkar:" #: ../control-center:1295 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1317 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1332 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kadir Dilsiz" #: ../control-center:1334 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:1336 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Werger:" #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" msgstr "Navenda Qontrola Mandriva Linux" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1349 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Mafênkopî (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1355 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Nîvîskar" #: ../control-center:1356 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Alîkarwanên Mandriva Lînux" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Qonsol" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tipnîvîs" #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mişk" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Bikarhêner û kom" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servîs" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Ewlekarî (Firewall) " #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Damezrina boot" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Damezrînên otomatîk" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Giredayîna Înternetê parvekirin" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Parçeyên Hardîsk" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Navenda Kontrol" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Aletên ku hun dixwazin bikarbînin hilbijêrin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Pêkanîna web" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Paştgirîkirin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Server a girafîk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Têketina înternete" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Kontrola xêtê" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Roj û wext" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Menajerê nîşandayina monîtore" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Faxa xwe eyar bike" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Server a girafîk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Kontrala girêdayîna" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Navenda rêkkirina Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Kontrala girêdayîna" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Nûjenkirina Ava Bike" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Pêkanîna web" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Kontrala girêdayîna" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Stîla menû" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Navenda Pêkanîna Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Girêdayîna Monîtore" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Girêdayîna Monitor" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Tor & Înternet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Servis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Cîhên avakirina NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketen" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "organîzeya vazîfeyan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:507 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Rakirina girêdayînan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Girêdana nû" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Pêkanîna çapê" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:548 ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Skanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:558 #, c-format msgid "Set up security level and audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Tune permissions on system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 ../lib/MDV/Control_Center.pm:579 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:589 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 ../lib/MDV/Control_Center.pm:604 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 ../lib/MDV/Control_Center.pm:636 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Girêdayîna Monîtore" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV hilkişandina dîyar" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Navenda Pêkanîna Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sîstema Menu" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Pêkbîne" #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menuya Bikarhêner" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Menuya ku hun dixwazin pêkbînin hilbijêrin " #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Pêkanîna çapê" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Ji bo sîstema çapê vê derê biteqînin" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Biqedîne" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Otomatîk têketin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Roj û wext" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Girêdana nû" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Dîskên otomatîk damezrînin" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Menajerê nîşandayina monîtore" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Damezrîna Dîskê" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Maf" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Kerta TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Ketin" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menû" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Cihên avakirina yekem" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Cîhên avakirina NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "çaper" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Navenda rêkkirina Menu" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba hilkişandina dîyar/siwar buna poînt" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skanner" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Sîstema Menuyê" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV hilkişandina diyar" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Serverê girafîk" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monîtor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Xuyakirina dîmender" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure Your Computer" msgstr "Pêkanîna seat" #, fuzzy #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Dîskên otomatîk damezrînîn" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" #~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di andrakesoft de " #~ "danedankek\n" #~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " #~ "nûjenkirinan\n" #~ " agahdar bike.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" #~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di andrakesoft de " #~ "danedankek\n" #~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " #~ "nûjenkirinan\n" #~ " agahdar bike.\n" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Kirara Floppy " #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Şîfre:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Navê komputerê:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Pêkanîna DNS" #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Pêkanîna çapê" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Pêkanîna web" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Thema boot" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #, fuzzy #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Kontrola medya" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Ewlekarî (Firewall) " #, fuzzy #~ msgid "Language" #~ msgstr "Zimanan" #, fuzzy #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Welat" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Rojanekirin" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Girêdayîna Monitor" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Servis" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Parkirina dîska mehelî" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Kat û çek" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Kontrola medya" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Navenda rêkkirina Menu" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Kontrola programan" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Damezrin" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rakirin" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Pakijîya Ekranê" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Pakijîya Ekranê" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Karta TV" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Karta TV" #, fuzzy #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/Arîkarîya bi tecrube _di wizartê de" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Samba hilkişandina dîyar/siwar buna poînt" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Pêkanîna çapê" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(versiyonên C yên orîjînal)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(dîzayn)" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Ji profîla \"%s\" derdixin û diçe profîla \"%s\" .\n" #~ "\n" #~ "Hûn dixwazîn cihê xwe werçerexînî?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_Profîl" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_Nû" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Profîla nû..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "Navê Profîla nû (profîla nû ji profîla bere hate kopî kirin): " #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Dibe" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "\"%s\" di profîlan de bere heye!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Profîl pakij bike" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Profîla pakij dibe:" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Tu nikarî wê profîlê pakij bikî"