# Korean translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandrakesoft # Cheolho Choi , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-12 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 19:08+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "커널 버전:" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "그놈 문서" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "번역한 사람들" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "번역한 사람들" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "번역한 사람들" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "번역한 사람들" #: ../contributors.pl:51 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "사용자들" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1547 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "맨드레이크 제어 센터" #: ../control-center:103 ../control-center:1163 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "읽는 중, 기다려 주세요." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "사용자 인증" #: ../control-center:145 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "자동 설치" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "자동로그인" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Backups" msgstr "백업" #: ../control-center:172 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:181 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "추가 테마" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "부트 플로피" #: ../control-center:199 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "인터넷 연결 공유" #: ../control-center:208 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "연결" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "인터넷 액세스" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Console" msgstr "콘솔" #: ../control-center:235 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "날짜와 시간" #: ../control-center:245 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "/디스플레이 로그(L)" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Fax" msgstr "팩스" #: ../control-center:263 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "방화벽" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "폰트" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:290 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "분할영역" #: ../control-center:299 ../control-center:609 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" #: ../control-center:308 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "자동 설치" #: ../control-center:317 #, fuzzy, c-format msgid "Installed Software" msgstr "소프트웨어 설치" #: ../control-center:326 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:345 #, c-format msgid "Language" msgstr "언어 선택" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "국가" #: ../control-center:355 #, c-format msgid "Logs" msgstr "로그" #: ../control-center:364 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "인쇄 설정" #: ../control-center:373 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "모니터" #: ../control-center:409 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "인쇄 설정" #: ../control-center:418 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "마우스" #: ../control-center:427 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "마운트 위치" #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:445 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "프린터" #: ../control-center:455 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:464 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "프락시" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:482 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "연결" #: ../control-center:491 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "제거 목록" #: ../control-center:500 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "해상도" #: ../control-center:509 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "삼바 마운트 위치" #: ../control-center:518 #, fuzzy, c-format msgid "Scanners" msgstr "스캐너" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "허가권" #: ../control-center:545 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "서비스" #: ../control-center:554 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:563 #, fuzzy, c-format msgid "TV card" msgstr "TV 카드" #: ../control-center:572 #, c-format msgid "UPS" msgstr "" #: ../control-center:582 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:592 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV 마운트 위치" #: ../control-center:600 #, c-format msgid "Boot" msgstr "부트" #: ../control-center:624 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "마운트 위치" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:646 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:647 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "CD/DVD 구이" #: ../control-center:648 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "플로피" #: ../control-center:649 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:658 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "네트웍과 인터넷" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Security" msgstr "보안" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "System" msgstr "시스템" #: ../control-center:692 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "소프트웨어 관리" #: ../control-center:705 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:719 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "설정..." #: ../control-center:720 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "설정..." #: ../control-center:721 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "설정..." #: ../control-center:722 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "설정..." #: ../control-center:723 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "설정..." #: ../control-center:724 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "설정..." #: ../control-center:725 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "설정..." #: ../control-center:726 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "설정..." #: ../control-center:727 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "설정..." #: ../control-center:728 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "설정..." #: ../control-center:729 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "설정..." #: ../control-center:730 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "설정..." #: ../control-center:731 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "메뉴 설정 센터" #: ../control-center:732 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "설정..." #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:753 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:754 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "연결" #: ../control-center:793 ../control-center:794 ../control-center:795 #: ../control-center:814 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/옵션(_O)" #: ../control-center:793 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/디스플레이 로그(_L)" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/임베디드 모드(_E)" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center:799 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/파일(_F)" #: ../control-center:800 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/삭제(_D)" #: ../control-center:801 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/새로 만들기(_N)" #: ../control-center:812 ../control-center:813 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/파일(_F)" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/종료(_Q)" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Quit" msgstr "종료" #: ../control-center:829 ../control-center:832 ../control-center:845 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/테마(_T)" #: ../control-center:835 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "제어센터를 재시작해야 합니다.\n" "적용되지 않은 변경사항은 버려집니다." #: ../control-center:845 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/추가 테마(_M)" #: ../control-center:849 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:852 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:856 ../control-center:889 ../control-center:997 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../control-center:858 ../control-center:890 #, c-format msgid "Ok" msgstr "확인" #: ../control-center:864 ../control-center:1209 #, c-format msgid "Error" msgstr "오류" #: ../control-center:864 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:882 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:884 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:893 ../control-center:951 ../control-center:1460 #, c-format msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:908 ../control-center:909 ../control-center:910 #: ../control-center:911 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/도움말(_H)" #: ../control-center:909 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/도움말(H)" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/버그 보고(_R)" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/이 프로그램은(_A)..." #: ../control-center:952 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "맨드레이크 제어 센터 %s" #: ../control-center:1045 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "맨드레이크 제어 센터에 잘 오셨습니다." #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1227 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "현재 모듈의 설정은 저장되지 않을 것입니다." #: ../control-center:1318 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "분기할 수 없습니다: %s" #: ../control-center:1329 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1451 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center:1470 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../control-center:1477 #, c-format msgid "More themes" msgstr "추가 테마" #: ../control-center:1479 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "새 테마 찾는 중" #: ../control-center:1480 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "추가 테마" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net에서 추가 테마 찾기" #: ../control-center:1490 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "이 프로그램은 - 맨드레이크 컨트롤 센터" #: ../control-center:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Authors: " msgstr "제작자: " #: ../control-center:1501 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "" #: ../control-center:1504 ../control-center:1507 #, fuzzy, c-format msgid "(perl version)" msgstr "커널 버전:" #: ../control-center:1509 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "예술가: " #: ../control-center:1510 #, c-format msgid "(design)" msgstr "" #: ../control-center:1514 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1538 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "최재금" #: ../control-center:1540 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1542 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center:1549 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1555 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "제작자: " #: ../control-center:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "맨드레이크 제어 센터 %s" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "콘솔" #: ../drakxconf:25 #, fuzzy, c-format msgid "Display" msgstr "/디스플레이 로그(_L)" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "자동 설치" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "맨드레이크 제어 센터" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "어떤 메뉴를 설정할지 선택하세요." #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "메뉴 설정 센터" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "시스템 메뉴" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "설정..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "사용자 메뉴" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "어떤 메뉴를 설정할지 선택하세요." #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "인쇄 설정" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "인쇄 시스템을 설정하려면, 여기를 누르세요." #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "완료" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "부트 관리자 (LILO)" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Programs scheduling" msgstr "프로그램 일정" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "TV 카드" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "인쇄" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "하드디스크" #: data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "설정" #: data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "제거 목록" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "연결" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "사용자 정의 파티션 나누기" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Users and Groups" msgstr "사용자와 그룹" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Screen Resolution" msgstr "화면 보호기" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "플로피" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "짚" #~ msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" #~ msgstr "맨드레이크 제어 센터 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "인쇄 설정" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "이전" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "날짜와 시간" #, fuzzy #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "연결" #, fuzzy #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "자동 설치" #, fuzzy #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "/디스플레이 로그(L)" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "부트 플로피" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "인터넷 연결 공유" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "인터넷 액세스" #, fuzzy #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "인쇄 설정" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "기다려 주세요..." #, fuzzy #~ msgid "Add a DNS client" #~ msgstr "DNS 클라이언트" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "서버 설정" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "서버 설정" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "서버 설정" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "서버 설정" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "부트 설정" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "인쇄 설정" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "드레이크시계" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "지역 시간대" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "시간대 - 드레이크시계" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "님의 시간대는 어디입니까?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - 드레이크시계" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "하드웨어 시간이 GMT에 맞춰져 있습니까?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "서버" #~ msgid "OK" #~ msgstr "확인" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "초기화" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "경고: 어떤 탐색기도 지정되지 않았습니다." #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "보안 경고: 루트 권한으로 인터넷에 접속하는 것이 허가되지 않았습니다." #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/옵션(O)" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/임베디드 모드(E)" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS 마운트 위치" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "보안 허가권" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "인쇄 설정" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "연결 공유" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "그래픽컬 서버 설정" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "프락시 설정" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakelinux Update: dummy description" #~ msgstr "맨드레이크 업데이트" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "파티션 공유" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "소프트웨어 제거" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "소프트웨어 소스 관리자" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "포스트픽스" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "삼바" #~ msgid "Time" #~ msgstr "시간" #~ msgid "Web" #~ msgstr "웹" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "부트 디스크" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "하드웨어 목록" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "보안 등급" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-75-75-p-*-iso8859-1,-*-gulim-medium-r-" #~ "normal--20-*-75-75-*-*-ksc5601.1987-0,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "시스템:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "호스트명:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "기계:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "제작자: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "이 파일을 읽을 수 없습니다: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/파일(F)" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/테마(T)"