# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # # NOTE: all fonts are sent to the same one; as I know of only one unicode # font with georgian glyphs available. # If you know of others, please tell me, so we can improve the fontsets # Thanks -- pablo@mandrakesoft # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 02:28+0300\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "პაკეტები" #: ../contributors.pl:12 #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandrake tools" msgstr "მასიური პაკეტების შემქმნელი და გამწმინდავი, games, sparc პლატფორმაზე პორტირება, მენდრეიქის პროგრამათა მართლწერის შესწორება" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay შესავალი" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet შესავალი, Distriblint (დისტრიბუციაში rpm-ის შემოწმება)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, განახლდა abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "nc განაახლა debian-ისათვის შესწორებებით, შეაკეთა რამდენიმე perl პაკეტი, dnotify საწყისი სკრიფტი, urpmc, hddtemp, wipe, და ა.შ..." #: ../contributors.pl:17 #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" msgstr "„მუხჩაუხრელი“ მუშაობა კერნელზე (შექმნა უამრავიmany ახალი შესწორება (პაჩი), სანამ ოფიციალურ კერნელში დამტკიცდებოდა)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "კერნელთან დაკავშირებული სამოუშაოები (აუდიო და ვიდეოსთან დაკავშირებული შესწორებები)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "ზოგიერთი პაკეტის ჩასწორება, kfiresaver, xwine. მაკინტოშზის პლატფორმაზე ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" msgstr "Samba 3.0 (prerelease), რომელიც თანაარსებობს Samba 2.2.x-სთან, Samba-2.2.x, GIS პროგრამა (grass, mapserver), cursor_themes კოლექცია, სხვადასხვა misc server-side სამუშაოები" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms და plugins gnome-python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" msgstr "აუდიო/ვიდეო/MIDI პროგრამა, მეცნიერული პროგრამები, აუდიოo/ვიდეო პროდუქციის გიდები, bluetooth, pyqt & მისთანანი" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM რაღაცეები, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng და სხვა კერნელთან დაკავშირებუილ სამუშაოები" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "ინტერნეტზე დაფუძნებული პაკეტების უმრავლესობა, უამრავი უსაფრთხოებასთან დაკავშირებული პაკეტი" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd დისტრიბუციის შემოწმება, devel-ის დამოკიდებულებები" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync სკრიფტი, foolproof MIDI-ს დაკვრა, tweaked libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "უამრავი დამატებითი gnome-ს აპლეტები და python-ის მოდულები" #: ../contributors.pl:29 #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "sk-i18n, რამდენიმე პაკეტის ავტორი, openldap ტესტირება და ინტეგრაცია, bind-sdb-ldap, რამდენიმე წლის განმავლობაში cooker-ის მომხმარებელი და bug-მონადირე და სხვა მრავალი..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "რთული რაღაცეები, php-pear პაკეტები, სხვადასხვა პაკეტები." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "moin wiki-ს კლონი, beep-media-player, im-ja და რამდენიმე სხვა პაკეტი" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "ხარვეზების აღმოჩენა, thunderbird-ის პაკეტზე დახმარება..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "ტესტირება და ხარვეზებზე ნადირობა, Dovecot, bibletime, sword, pure-ftpd-ის ხელშეწყობა, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" msgstr "http proxy-ს მხარდაჭერა installer-ში, kernel 2.6-ის მხარდაჭერა sndconfig-ში, samba3-ს მხარდაჭერა LinNeighborhood-ში, urpmi, bootsplash და drakxtools პაკეტების შესწორებები და გაუმჯობესებები" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors-ის შექმნა 2.6 kernel–ისათვის, ტესტირება, ასევე რამდენიმე contrib პაკეტის შექმნა." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine და სხვა რამდენიმე contrib პაკეტი." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "gi/docs/HACKING ფაილის ნაწილის შექმნა/რედაქტირება" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "ნორვეგიული Bokmål (nb) მთარგმნელი და კოორდინატორი, ინტრნაციონალიზაციასთან (i18n) დაკავშირებული სამუშაოები." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "მენდრეიქის სლოვაკეთის ინტერნაციონალიზაციის ერთკაციანი ჯგუფის ლიდერი (mdk sk-i18n team)." #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "ფინელი მთარგმნელი და კოორდინატორი" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "ჰოლანდიელი მთარგმნელი და კოორდინატორი" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "დანიელი მთარგმნელი (ასევე ცოტაოდენი Bokmal :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "ნორვეგიული Bokmål (nb) მთარგმნელი და კოორდინატორი" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "მარეკ ლაანე (Marek Laane)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "ესტონელი მთარგმნელი" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 #: ../contributors.pl:48 #: ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "იტალიელი მთარგმნელი" #: ../contributors.pl:48 #: ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 #: ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "დანიელე ფიინ (Daniele Pighin)" #: ../contributors.pl:50 #: ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "ვედრან ლიუბოვიჩ (Vedran Ljubovic)" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "ბოსნიელი მთარგმნელი" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "ტესტერები" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "ტესტირება და ხარვეზებზე ნადირობა, eagle-usb დრაივერის ინტეგრირება" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 #: ../contributors.pl:54 #: ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 #: ../contributors.pl:57 #: ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 #: ../contributors.pl:60 #: ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "ტესტირება და ხარვეზების აღმოჩენა" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "ტესტირება, ხარვეზების შეტყობინება, Nvidia პაკეტის გამოცდა" #: ../contributors.pl:64 #: ../contributors.pl:65 #: ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 #: ../contributors.pl:68 #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "ტესტირება, ხარვეზების აღმოჩენა" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, ტესტირება და ხარვეზების შეტყობინება" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." msgstr "და უთვალავი დაუსახელებელი და უცნობი ბეტა-ტესტერი და ხარვეზებზე მონადირე, რომლებმაც ძალა და ენერგია არ დაიშურეს სისტემის გასამართავად." #: ../control-center:97 #: ../control-center:104 #: ../control-center:1763 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "მენდრეიქ-ლინუქსის საკონტროლო ცენტრი" #: ../control-center:107 #: ../control-center:1372 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "ვიძახებ... გთხოვთ მოითმინოთ" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:141 #: ../control-center:761 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "ავტორიზაცია" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Install დისკეტი" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Auto Install დისკეტის შექმნა" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "ავტოშესვა (Autologin)" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Backups" msgstr "რეზერვირება" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:183 #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Boot თემა" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "ჩატვირთვადი დისკეტი" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:213 #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "ინტერნეტ-კავშირის გაზიარება" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "New connection" msgstr "ახალი კავშირი" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "" #: ../control-center:233 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "ინტერნეტ კავშირი" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:243 #, c-format msgid "Console" msgstr "კონსოლი" #: ../control-center:244 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "კონსოლის გახსნა" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "თარიღი და დრო" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "დროისა და თარიღის გასწორება" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "ეკრანის მენეჯერი" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Choose the display manager that enable to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Fax" msgstr "ფაქსი" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "ფაქსის სერვერის კონფიგურირება" #: ../control-center:284 #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "ქსელის დამცავი (Firewall)" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "შრიფტები" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "გრაფიკული სერვერი" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "გრაფიკული სერვერის დაყენება" #: ../control-center:314 #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "პარტიციები (Partitions)" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:324 #: ../control-center:824 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "მოწყობილობა" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Install" msgstr "ინსტალირება" #: ../control-center:336 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "ინსტალირებული პროგრამები" #: ../control-center:357 #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "groupware სერვერის დაყენება" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 #, c-format msgid "Language" msgstr "ენა" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "ქვეყანა / რეგიონი" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:390 #, c-format msgid "Logs" msgstr "ლოგები" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "კავშირების ორგანიზება" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "ქსელური ინტერფეისის ხელმეორე კონფიგურირება" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security updates and useful upgrades" msgstr "გაააგზავნეთ თქვენი კონფიგურაცია, რათა მიიღოთ შეტყობინებები შესაძლო უსაფრთხოებასთან დაკავშირებულ შესწორებებთან ან პროგრამულ განახლებებთან დაკავშირებით" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "კომპიუტრის ჯგუფის მოწესრიგება" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Updates" msgstr "განახლებები" #: ../control-center:433 #, c-format msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Menus" msgstr "მენიუ" #: ../control-center:443 #, c-format msgid "Select the application menu layout and change which programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "ეკრანი" #: ../control-center:453 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "მონიტორის კონფიგურირება" #: ../control-center:462 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "კავშირთა მონიტორინგი" #: ../control-center:463 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "ქსელურკავშირთა მონიტორინგი" #: ../control-center:472 #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "მაუსი" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ჩაბმის ჭდეები" #: ../control-center:483 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ჩაბმის ჭდეების დაყენება" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "პაკეტის სტატისტიკა" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "ლოკალური დისკის გაზიარება" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Printers" msgstr "პრინტერები" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "დაგეგმილი ბრძანებები (tasks)" #: ../control-center:524 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:533 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "პროქსი" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "დისტანციური პულტი (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:543 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "სხვა სისტემის შორიდან მართვა (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "კავშირის წაშლა" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "ქსელური ინტერფეისის წაშლა" #: ../control-center:562 #, c-format msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "" #: ../control-center:573 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "ეკრანის რჩევადობა" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "ეკრანის გარჩევადობის შეცვლა" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-ს ჩაბმის ჭდეები" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba-ს ჩაბმის ჭდეების დაყენება" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "სკანერები" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "სკანერის დაყენება" #: ../control-center:603 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "დონეები და შემოწმებები" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:625 #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "სერვისი" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "მედია მენეჯერი" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV პლატა" #: ../control-center:646 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "TV პლატის დაყენება" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "UPS" msgstr "უწყვეტი კვება (UPS)" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:668 #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "მომხმარებლები და ჯგუფები" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-ის ჩაბმის ჭდეები" #: ../control-center:680 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-ის ჩაბმის ჭდეების დასმა" #: ../control-center:706 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "პროგრამათა მენეჯმენტი" #: ../control-center:722 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "სერვერის ჯადოქრები" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "შერინგი" #: ../control-center:726 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP-ს კონფიგურირება" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "FTP სერვერის დაყენება" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba-ს კონფიგურირება" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "ვებ სერვერის კონფიგურირება" #: ../control-center:733 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "ვებ–სერვერის დაყენება" #: ../control-center:735 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "საინსტალაციო სერვერის კონფიგურირება" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" msgstr "" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "ქსელური სერვისები" #: ../control-center:745 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP-ს კონფიგურირება" #: ../control-center:746 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS-ის კონფიგურირება" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Proxy-ს კონფიგურირება" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "web caching proxy სერვერის კონფიგურირება" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "დროის გასწორება" #: ../control-center:755 #, c-format msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:765 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS-ის და Autofs-ის კონფიგურირება" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "NIS და Autofs სერვისების კონფიგურირება" #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "LDAP-ის კონფიგურირება" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:775 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:778 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "news-ის კონფიგურირება" #: ../control-center:779 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "newsgroup სერვერის კონფიგურირება" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "groupware-ის კონფიგურირება" #: ../control-center:782 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "groupware სერვერის კონფიგურირება" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "ელფოსის კონფიგურირება" #: ../control-center:785 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Internet Mail სერვისების კონფიგურირება" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "ონლაინ-ადმინისტრირება" #: ../control-center:810 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "ლოკალური ადმინისტრირება" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "ადმინისტრირება შორიდან" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:840 #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "ქსელი და ინტერნეტი" #: ../control-center:852 #, c-format msgid "System" msgstr "სისტემა" #: ../control-center:868 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "ჩაბმის ჭდეები (mount points)" #: ../control-center:890 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "CD/DVD-ზე ჩამწერი" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Floppy მოწყობილობა" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP დისკების მოწყობილობა" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "მიუთითეთ, თუ სად არის ჩაბმული თქვენ ZIP-მოწყობილობა" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" #: ../control-center:922 #, c-format msgid "Boot" msgstr "ჩატვირთვა" #: ../control-center:962 #: ../control-center:963 #: ../control-center:964 #: ../control-center:965 #: ../control-center:984 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_თვისებები" #: ../control-center:962 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/აჩვენე _აღრიცხვები" #: ../control-center:963 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/ჩ_ართული რეჟიმი (Embedded Mode)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/საექსპერტო რეჟიმის _ჯადოქრები" #: ../control-center:969 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_პროფილები" #: ../control-center:970 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_წაშლა" #: ../control-center:971 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_ახალი" #: ../control-center:982 #: ../control-center:983 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_ფაილი" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_დამთავრება" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Quit" msgstr "დამთავრება" #: ../control-center:1007 #: ../control-center:1010 #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_დეკორაციები" #: ../control-center:1013 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "ეს მოქმედება კონტროლ-ცენტრს თავიდან გამოიძახებს.\n" "ყველა გაუაქტიურებელი ცვლილება დაიკარგება." #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_დანარჩენი დეკორაციები" #: ../control-center:1027 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "ახალი პროფილი..." #: ../control-center:1030 #, c-format msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" msgstr "ახლად შესაქმნელი პროფილის სახელი (ახალი პროფილი ახლანდელის ასლად შეიქმნება):" #: ../control-center:1034 #: ../control-center:1067 #: ../control-center:1175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: ../control-center:1036 #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ო-ქეი" #: ../control-center:1042 #: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../control-center:1042 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "«%s» პროფილი უკვე არსებობს!" #: ../control-center:1060 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "წაშლილი პროფილი" #: ../control-center:1062 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "წასაშლელი პროფილი:" #: ../control-center:1071 #: ../control-center:1129 #: ../control-center:1676 #, c-format msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "თქვენ ახლანდელ პროფილს ვერ წაშლით" #: ../control-center:1086 #: ../control-center:1087 #: ../control-center:1088 #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_დახმარება" #: ../control-center:1087 #, c-format msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: ../control-center:1088 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_ხარვეზის შეტყობინება" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_შესახებ..." #: ../control-center:1130 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "თქვენ აპირებთ «%s» პროფილიდან «%s» პროფილზე გადართვას.\n" "\n" "დარწმუნებული ბრძანდებით?" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "მანდრეიქ-ლინუქსის საკონტროლო ცენტრი %s [%s-ზე]" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "მოგესალმებათ მენდრეიქ-ლინუქსის საკონტროლო ცენტრი" #: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "ვერ ვიძახებ უცნობ '%s' პროგრამას" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "ახლანდელ მოდულში განხორციელებული ცვლილებები არ დამახსოვრდება." #: ../control-center:1528 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ვერ ვნახე: %s" #: ../control-center:1539 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "fork-ს და exec-ს ვერ ვუკეთებ «%s»-ს, რადგან ის გაშვებად (executable) კოდს არ შეიცავს" #: ../control-center:1667 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "პროგრამა უეცრად დასრულდა" #: ../control-center:1686 #: ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../control-center:1693 #, c-format msgid "More themes" msgstr "დანარჩენი დეკორაციები" #: ../control-center:1695 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "ახალი დეკორაციების გადმოწერა" #: ../control-center:1696 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "დამატებითი დეკორაციები" #: ../control-center:1698 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "ჩამოტვირთეთ დამატებითი დეკორაციები www.damz.net-ზე" #: ../control-center:1706 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "შესახებ - მანდრეიკის საკონტროლო ცენტრი" #: ../control-center:1716 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ავტორები:" #: ../control-center:1717 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(ორიგინალი C ვერსია)" #: ../control-center:1720 #: ../control-center:1723 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl ვერსია)" #: ../control-center:1725 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "მხატვრული სამუშაო: " #: ../control-center:1726 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(დიზაინი)" #: ../control-center:1730 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1754 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aiet Kolkhi" #: ../control-center:1756 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aiet@gmx.net" #: ../control-center:1758 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "მთარგმნელი: " #: ../control-center:1765 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "საავტორო უფლებები (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1771 #, c-format msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: ../control-center:1772 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "მენდრეიქ-ლინუქსის მხარდამჭერები" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "ავტომატური ინსტალირება" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "საკონტროლო ცენტრი" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი ხელსაწყო" #: ../menus_launcher.pl:19 #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "მტავარი კონფიგურაციის ცენტრი" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "სისტემის მენიუ" #: ../menus_launcher.pl:29 #: ../menus_launcher.pl:36 #: ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "კონფიგურაცია.." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "მომხმარებლის მენიუ" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "რომელი მენიუს კონფიგურირება გსურთ" #: ../print_launcher.pl:14 #: ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "ბეჭდვის კონფიგურაცია" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "დააწკაპუნეთ აქ ბეჭდბითი სისტემის კონფიგურაციისათვის" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "მორჩა" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Boot Loading" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "პროგრამების დაგეგმვა" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "დონეები და შემოწმებები (Levels)" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV მოწყობილობები" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "პარტიციის (partition) გაზიარება" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "მყარი დისკები" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "proxy-ს კონფიგურირება" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "ამოღებადი მოწყობილობები" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "კავშირის წაშლა" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "სისტემის პარამეტრები" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "მომხმარებლები და ჯგუფები" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "ეკრანის რჩევადობა" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "PXE-ს კონფიგურირება" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Floppy (დისკეტი)" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip დისკი"