# translation of drakconf-ja.po to Japanese # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # YAMAGATA Hiroo , 2000. # UTUMI Hirosi, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 00:08+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, " "i18n work, games" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay introduction" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "mono introduction, updated abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kernel work (audio- and video-related patches)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "multimedia kernel" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI/gatos/DRM stuff" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng and other kernel work" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "most web-based packages and many security-related packages" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakeコントロールセンタ" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "読み込み中です。お待ちください" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "閉じる" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "日付と時間を設定" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "ディスプレイマネージャを選択" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "ログ" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "閉じる" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "NFSのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "解像度と色深度を設定" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Sambaのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "起動" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "マウントポイント" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "CDライタ" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "フロッピー" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "フロッピー" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "" "ネットワークと\n" "インターネット" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "システム" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "RPMを管理" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "設定" #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/ログを表示(_L)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/オプション(_O)" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/枠内で表示(_E)" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/ウィザードのエキスパートモード(_w)" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/ファイル(_F)" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/終了(_Q)" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/終了(_Q)" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/テーマ(_T)" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "実行するとコントロールセンタが再起動します。\n" "適用していない変更は失われます。" #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/追加テーマ(_M)" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/バグ報告(_R)" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/情報(_A)" #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "お待ちください" #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakeコントロールセンタへようこそ" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "MandrakeコントロールセンタはMandrake Linuxのメイン設定ツールです。\n" "\n" "このツールを使うとシステム管理者は全ユーザのハードウェアと\n" "\n" "サービスを設定できます。\n" "\n" "\n" "Mandrakeコントロールセンタのツールを使うとシステムの利用が\n" "\n" "簡単になります。面倒なコマンド入力は不要です。" #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "変更を保存していませんがよろしいですか?" #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "フォークできません: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "このプログラムは異常終了しました" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "追加テーマ" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "新テーマを取得中" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "テーマを追加" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.netから追加テーマを取得" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "情報 - Mandrakeコントロールセンタ" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "著者: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(もとのCバージョン)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(Perlバージョン)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "作画: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(デザイン)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "UTUMI Hirosi" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "翻訳者: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "著者" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linuxへの貢献者" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "メニュー設定センタ" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "システムメニュー" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "設定" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "ユーザメニュー" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "設定したいメニューを選んでください" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "印刷設定" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "完了" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "インストール自動化フロッピーを作成[drakautoinst]" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "バックアップを設定[drakbackup]" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "システムの起動方法を設定[drakboot]" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "起動用フロッピーを作成[drakfloppy]" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "インターネット接続を共有[drakgw]" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "コンソールを開く" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "個人用ファイアウォールを設定[drakfirewall]" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "フォントを追加/削除[drakfont]" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "グラフィックカードを設定[XFdrake]" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "ハードディスクのパーティションとサイズを変更[diskdrake]" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "ハードウェアを設定[harddrake2]" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RPMをインストール[rpmdrake]" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "キーボードの配列を設定[keyboarddrake]" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "システムログの表示と検索[logdrake]" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "Mandrake Linuxをアップデート" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "メニューを変更[menudrake]" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "モニタの機種を設定" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "マウスを設定[mousedrake]" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "ハードディスクのパーティションを共有" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "プリンタを設定[printerdrake]" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "指定時間にプログラムやスクリプトを実行[drakcronat]" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "プロクシサーバを設定[drakproxy]" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RPMを削除[rpmdrake-remove]" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "スキャナを設定[scannerdrake]" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "システムのセキュリティレベルを設定[draksec]" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "システムのセキュリティレベルとアクセス権限を設定[drakperm]" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "サービスを変更[drakxservices]" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "RPMを置いているメディアを設定" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "テレビカードを設定[drakxtv]" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "ユーザを追加/削除/変更[userdrake]" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "CD-ROMのマウントポイントを設定" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "CD/DVDライタのマウントポイントを設定" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "フロッピードライブのマウントポイントを設定" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "サーバを設定" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCPサービスを設定" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "DNSクライアントを設定" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNSサービスを設定" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTPサーバを設定" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "インターネットニュースサービスを設定" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "インターネットメールサービスを設定" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "プロクシサーバを設定" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "Sambaサービスを設定" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "タイムサーバを設定" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "ウェブサーバを設定" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "インターネット接続とネットワークを設定[drakconnect]" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakeClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "タイムゾーン" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "タイムゾーン - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "タイムゾーンを指定してください" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "ハードウェアクロックをGMTにセットしますか?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "リセット"