# japanese translation file of DrakConf. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # YAMAGATA Hiroo , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 19:00+0200\n" "Last-Translator: YAMAGATA Hiroo \n" "Language-Team: japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "DrakeClock" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "時間帯" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "時間帯 - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "あなたの時間帯はどれですか?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "ハードウェアクロックは GMT にセットしてありますか?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:357 ../control-center_.c:821 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake コントロールセンター" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "読み込み中...少々お待ちを。" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 #, fuzzy msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "ネットワーク(インターネット)の接続" #: ../control-center_.c:108 #, fuzzy msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "ネットワーク(インターネット)の接続" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 #, fuzzy msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "ネットワーク(インターネット)の接続" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "マウントポイント" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Sambaマウントポイント" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAVマウントポイント" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "起動" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "マウントポイント" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "CD 焼き" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "フロッピー" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "ネットワークと インターネット" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "システム" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" msgstr "ソフトウェア管理" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" msgstr "サーバ設定" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/ディスプレイログ(_L)" #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Options" msgstr "/オプション(_O)" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/埋め込みモード(_E)" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/終了(_Q)" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:317 msgid "/_Themes" msgstr "/テーマ(_T)" #: ../control-center_.c:307 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "これをやるとコントロールセンタが再起動します。\n" "適用されていない変更は失われます。" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_More themes" msgstr "/追加テーマ(_M)" #: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Report Bug" msgstr "/バグ報告(_R)" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_About..." msgstr "/情報(_A)..." #: ../control-center_.c:354 msgid "Please wait..." msgstr "少々お待ちを。" #: ../control-center_.c:362 msgid "Logs" msgstr "ログ" #: ../control-center_.c:375 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake コントロールセンター %s" #: ../control-center_.c:393 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake コントロールセンターへいらっしゃいませ〜" #: ../control-center_.c:395 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:510 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "いまのモジュールへの変更は保存されません。" #: ../control-center_.c:664 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:701 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "フォークできません: %s" #: ../control-center_.c:816 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../control-center_.c:849 msgid "More themes" msgstr "テーマをもっと" #: ../control-center_.c:853 msgid "Getting new themes" msgstr "新しいテーマ取得中" #: ../control-center_.c:854 msgid "Additional themes" msgstr "追加のテーマ" #: ../control-center_.c:856 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.netから追加テーマを取得" #: ../control-center_.c:864 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "情報 - Mandrake コントロールセンタ" #: ../control-center_.c:872 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "著者: " #: ../control-center_.c:873 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:875 ../control-center_.c:878 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "カーネルバージョン:" #: ../control-center_.c:880 msgid "Artwork: " msgstr "作画: " #: ../control-center_.c:881 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:883 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:892 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:896 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:902 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake コントロールセンタ %s\n" #: ../control-center_.c:903 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "メニュー設定センター" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "設定したいメニューを選びましょう" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "システムメニュー" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "設定中..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "ユーザメニュー" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "完了" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "印刷設定" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "印刷システム設定にはここをクリック" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "警告:ブラウザが指定されていません" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "セキュリティ警告:インターネットにはrootユーザだと接続できません" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ディスプレイログ(L)" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/オプション(O)" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/埋め込みモード(E)" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFSマウントポイント" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "セキュリティ権限" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "印刷設定" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "接続を共有" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "サーバのグラフィック設定" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "プロクシ設定" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "ソフトのインストール" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "パーティションを共有" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "プログラムスケジューリング" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "ソフトの削除" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "ソフトウェアソース マネージャ" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS クライアント" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "ニュース" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "プロクシ" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "時間" #~ msgid "Web" #~ msgstr "ウェブ" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "起動ディスク" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "起動設定" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "自動インストール" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "モニタ" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "解像度" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ハードウェア一覧" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "マウス" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "プリンタ" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "スキャナ" #~ msgid "Users" #~ msgstr "ユーザ" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "キーボード" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "ハードドライブ" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "接続" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "セキュリティレベル" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "ファイアウォール" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "バックアップ" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "メニュー" #~ msgid "Services" #~ msgstr "サービス" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "フォント" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "日付と時間" #~ msgid "Console" #~ msgstr "コンソール" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV カード" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,-*-fixed-medium-" #~ "r-normal--24-*-100-100-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "システム:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "ホスト名:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "マシン:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "著者: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "次のファイルを読み込み用に開けません: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ファイル(F)" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/テーマ(T)" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/ヘルプ(H)" #~ msgid "Server" #~ msgstr "サーバ" #~ msgid "Display" #~ msgstr "ディスプレイ" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: エラー" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "終了" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "設定ファイルを読みとり中に\n" #~ "エラー" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "プログラムが見つかりません\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "今日の分だけを表示" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/ファイル(F)/新規(_N)" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/ファイル(F)/開く(_O)" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/ファイル(F)/保存(_S)" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/ファイル(F)/名前をつけて保存(_A)..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/ファイル(F)/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/オプション(O)/テスト" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/ヘルプ(H)/情報(_A)..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-normal--" #~ "14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-normal--14-" #~ "*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "認証" #~ msgid "user" #~ msgstr "ユーザ" #~ msgid "messages" #~ msgstr "メッセージ" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "シスログ" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake ツール説明" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "ログをモニタするためのツール" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定" #~ msgid "matching" #~ msgstr "一致するもの" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "以下には一致しない" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "ファイルを選択" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダ" #~ msgid "search" #~ msgstr "検索" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "ファイルの内容" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS 警告" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "少々お待ちを、ファイル %s を探しています。" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "メール/SMS 警告設定" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "メール/SMS 設定ユーティリティへようこそ。\n" #~ "\n" #~ "ここでは以下のものが設定できます:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apach はウェブサーバです。HTMLファイルやCGIの提供に使います。" #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) はドメイン名サーバ (DNS) で、ホスト名を IPアドレスと対応付け" #~ "るものです。" #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "Postfic はメール転送エージェントで、メールをマシン間で転送します。" #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "サービス設定" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "選んだサービスのどれかが止まってしまったら警告が出ます" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "設定読みこみ" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "負荷がこの値を超えたら警告が出ます" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ウィンドウタイトル - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "メッセージ\n" #~ "ask_fromの利用例" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "名前をつけて保存..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "ファイアウォール" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "このツールは壊れているようで、検出されませんでした。\n" #~ "インストールしなおしてください" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,-*-fixed-medium-" #~ "r-normal--24-*-100-100-c-*-jisx0208.1983-0,*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "協力者: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,-misc-fixed-medium-" #~ "r-normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "設定ウィザード" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "リムーバブルディスク" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,-misc-fixed-medium-" #~ "r-normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,-misc-fixed-medium-" #~ "r-normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,-misc-fixed-medium-" #~ "r-normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "アプリケーションが読み込めません。\n" #~ "ファイル '%s' が見つかりません。\n" #~ "インストールしてください。" #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "ロードします。少々お待ちを……" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 秒たっても起動できませんでした。\n" #~ "ちゃんとインストールされてますか?" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 秒たっても %s を起動できませんでした。\n" #~ "ちゃんとインストールされてますか?" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "ようこそ" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/ヘルプ(H)/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/MandrakeCampus(_C)" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,-misc-fixed-medium-" #~ "r-normal--16-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Mandrake マシンはここで設定します。" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "ウィザード" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTPサーバ" #~ msgid "global" #~ msgstr "グローバル" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Newsサーバ" #~ msgid "server" #~ msgstr "サーバ" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Webサーバ" #~ msgid "db" #~ msgstr "db" #~ msgid "dhcp" #~ msgstr "dhcp" #~ msgid "dns" #~ msgstr "dns" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "ファイアウォール" #~ msgid "time" #~ msgstr "時間" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "使い方: logdrake [--version]\n" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Item Factory" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "はじめるには\n" #~ "\n" #~ "をタイプしましょう" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root パスワード" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/ファイル(F)/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/ヘルプ(H)/Mandrake コントロールセンター(_M)" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/ヘルプ(H)/バグ報告(_R)" #~ msgid "System: " #~ msgstr "システム:" #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "ホスト名:" #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "カーネルバージョン:" #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "マシン:" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "ユーザやグループの管理" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "メニューのカスタマイズ" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Font Management" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "バグの報告は、一般ユーザとして以下に接続して、バグ報告を記入してくださ" #~ "い:\n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "ソケットウィンドウ番号 %s のXID は [%s] です。\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "わたしの PID は [%s] です。\n" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/プレファレンス(_P)" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/色(_C)" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/色(C)/赤(_R)" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/色(C)/緑(_G)" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/色(C)/青(_B)" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/形状(_S)" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/形状(S)/正方形(_S)" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/形状(S)/長方形(_R)" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/プレファレンス(P)/形状(S)/卵形(_O)" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "ヘルプや情報はそれぞれのボタンを押して...." #~ msgid "num: " #~ msgstr "num: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "ここは Mandrake コントロールセンターにて候、Mandrake マシンを設定する場所" #~ "なり。" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "読みこみ用に以下のファイルが開けません:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "グループ:" #~ msgid "item: " #~ msgstr "アイテム:" #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "インターネットとネットワーク" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "ゲートウェイの設定" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "パッケージ管理" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "20秒たってもこのアプリケーションは出てきませんでした。\n" #~ "たぶんバグの多いソフトでしょう。" #~ msgid "Add" #~ msgstr "追加" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "モジュール追加" #~ msgid "Boot disk maker. Still in early stage.\n" #~ msgstr "ブートディスク作成ソフト。まだ開発初期です。\n" #~ msgid "Build the disk" #~ msgstr "ディスクを作成" #~ msgid "Category" #~ msgstr "カテゴリー" #~ msgid "Error floppydrake: $!" #~ msgstr "Floppydrakeエラー: $!" #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "エキスパート向け" #~ msgid "Expert Mode" #~ msgstr "エキスパートモード" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" #~ msgid "" #~ "If '%s' is a removable peripheral,\n" #~ " verify that a media is inserted." #~ msgstr "" #~ "もし %s が着脱可能な機器なら、\n" #~ "メディアが挿入されているか確認してください" #~ msgid "Module name" #~ msgstr "モジュール名" #~ msgid "Output" #~ msgstr "出力" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "取り除く" #~ msgid "Select a module or write his name:" #~ msgstr "モジュールを選ぶか名前を指定してください:" #~ msgid "Show expert mode" #~ msgstr "エキスパートモードを表示" #~ msgid "Size" #~ msgstr "サイズ" #~ msgid "Tool for boot disk creation" #~ msgstr "ブートディスク作成ツール" #~ msgid "" #~ "WARNING! This will format '%s'.\n" #~ "All data will be erased on the peripheral '%s'.\n" #~ "If you want to continue, press OK. " #~ msgstr "" #~ "注意! この操作をすると '%s'はフォーマットされます。\n" #~ "周辺機器 '%s'上のデータはすべて消去されます。\n" #~ "それでも続けるなら、OK を押してください。" #~ msgid "click on a category" #~ msgstr "カテゴリーをクリックしてください" #~ msgid "default" #~ msgstr "デフォルト" #~ msgid "experts only" #~ msgstr "エキスパート専用" #~ msgid "force" #~ msgstr "強制" #~ msgid "hide expert mode" #~ msgstr "エキスパートモードを隠す" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "必要な場合のみ" #~ msgid "mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "mkinitrd 追加の引数" #~ msgid "modules" #~ msgstr "モジュール" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "raid モジュールは飛ばす" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "scsi モジュールは飛ばす" #~ msgid "preload module" #~ msgstr "モジュールのプリロード" #~ msgid "show expert mode" #~ msgstr "エキスパートモードを表示" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "不詳" #~ msgid "usage: drakfloppy\n" #~ msgstr "使い方:drakfloppy\n"