# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 11:04+0100\n" "Last-Translator: Simone Riccio \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: errore" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Errore nel controllo\n" "del file di configurazione" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: control-center:86 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di avvio" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di avvio" #: control-center:88 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: control-center:89 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: control-center:90 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Lista hardware" #: control-center:91 control-center:154 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:92 control-center:155 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: control-center:93 control-center:156 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:94 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: control-center:95 control-center:161 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: control-center:97 control-center:183 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di mount NFS" #: control-center:98 control-center:184 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: control-center:99 control-center:185 msgid "Partition Sharing" msgstr "Condivisione della partizione" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della connessione" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Livello di sicurezza" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" #: control-center:108 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Gestione software" #: control-center:109 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: control-center:110 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:111 control-center:209 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: control-center:113 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:114 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:115 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:116 control-center:130 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:117 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:118 control-center:132 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:119 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:120 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:121 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:122 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:123 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Ora" #: control-center:124 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:159 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: control-center:176 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:177 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:178 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: control-center:179 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:180 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:188 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: control-center:433 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" " Prova a reinstallarla" #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: control-center:731 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: control-center:736 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: control-center:739 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contributo tecnico: " #: control-center:750 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: control-center:758 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: control-center:784 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/File" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: control-center:787 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: control-center:791 control-center:794 control-center:828 control-center:829 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: control-center:794 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: control-center:797 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Temi" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: control-center:810 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: control-center:823 msgid "/Help" msgstr "/Guida" #: control-center:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: control-center:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #: control-center:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/File/_Nuovo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/File/_Apri" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/File/_Salva" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/File/Salva _con nome..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/File/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Esci" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opzioni/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autenticazione" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "utente" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaggi" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Opzioni" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidono" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ma non coincidono" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Scegli il file" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cerca" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenuto del file" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Notifica e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salva" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" "\n" "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli hostname " "in indirizzi IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da una " "macchina all'altra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configurazione dei servizi" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Carica impostazioni" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "window title - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaggio\n" "esempio di utilizzo di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salva con nome..." #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"