# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-28 11:42+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:691 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:692 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di avvio" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di avvio" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configurazione server" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Lista hardware" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di mount NFS" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punti di mount WebDAV" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Condivisione della partizione" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della connessione" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurazione del proxy" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Livello di sicurezza" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "Scheduling dei programmi" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "Copie di backup" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 msgid "Install Software" msgstr "Installa Software" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "Rimuovi Software" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestione fonti software" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "Schede TV" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:244 msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:714 ../control-center_.c:738 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: ../control-center_.c:589 ../control-center_.c:618 ../control-center_.c:632 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: ../control-center_.c:691 ../control-center_.c:712 ../control-center_.c:734 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../control-center_.c:710 msgid "More themes" msgstr "Altri temi" #: ../control-center_.c:716 msgid "Getting new themes" msgstr "Come procurarsi altri temi" #: ../control-center_.c:717 msgid "Additional themes" msgstr "Ulteriori temi" #: ../control-center_.c:719 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:741 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:744 msgid "Artwork: " msgstr "Grafica: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:746 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:757 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:759 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:774 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: ../control-center_.c:782 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:796 msgid "/File" msgstr "/File" #: ../control-center_.c:796 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: ../control-center_.c:797 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:806 ../control-center_.c:835 #: ../control-center_.c:836 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: ../control-center_.c:806 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:823 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:814 msgid "/Themes" msgstr "/Temi" #: ../control-center_.c:818 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: ../control-center_.c:823 msgid "/_More themes" msgstr "/_Altri temi" #: ../control-center_.c:826 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: ../control-center_.c:828 ../control-center_.c:830 msgid "/Help" msgstr "/Guida" #: ../control-center_.c:828 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala un bug" #: ../control-center_.c:830 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: ../control-center_.c:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #: ../control-center_.c:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errore" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errore nel controllo\n" #~ "del file di configurazione" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Nuovo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Apri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Salva" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Salva _con nome..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/File/_Esci" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opzioni/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autenticazione" #~ msgid "user" #~ msgstr "utente" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaggi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opzioni" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidono" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ma non coincidono" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Scegli il file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "cerca" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenuto del file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Notifica e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaggio\n" #~ "esempio di utilizzo di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributo tecnico: " #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"