# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:25+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: errore" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Errore nel controllo\n" "del file di configurazione" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di avvio" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di avvio" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: control-center:91 control-center:166 msgid "Hardware List" msgstr "Lista hardware" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:95 control-center:228 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: control-center:97 control-center:179 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di mount NFS" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punti di mount WebDAV" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Condivisione della partizione" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della connessione" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurazione del proxy" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Livello di sicurezza" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: control-center:107 control-center:217 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:117 control-center:237 msgid "Install Software" msgstr "Installa Software" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "Rimuovi Software" #: control-center:119 control-center:239 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:120 control-center:240 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestione fonti software" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:134 control-center:148 msgid "Time" msgstr "Ora" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:235 msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:461 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: control-center:462 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Altri temi" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Come procurarsi altri temi" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Ulteriori temi" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: control-center:736 msgid "Artwork: " msgstr "Grafica: " #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/File" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Temi" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Altri temi" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Guida" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala un bug" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Nuovo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Apri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Salva" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Salva _con nome..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/File/_Esci" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opzioni/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autenticazione" #~ msgid "user" #~ msgstr "utente" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaggi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opzioni" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidono" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ma non coincidono" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Scegli il file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "cerca" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenuto del file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Notifica e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaggio\n" #~ "esempio di utilizzo di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributo tecnico: " #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"