# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-11 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:16+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: ../clock.pl_.c:115 ../control-center_.c:688 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:132 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:689 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../clock.pl_.c:133 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:71 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di avvio" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di avvio" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configurazione grafica del server" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Lista hardware" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di mount NFS" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punti di mount WebDAV" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Condivisione della partizione" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della connessione" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurazione del proxy" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Livello di sicurezza" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "Permessi di sicurezza" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "Scheduling dei programmi" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "Copie di backup" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Install Software" msgstr "Installa Software" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "Rimuovi Software" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestione fonti software" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "Schede TV" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:241 msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" #: ../control-center_.c:250 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: ../control-center_.c:385 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:719 ../control-center_.c:736 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:467 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #: ../control-center_.c:472 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: ../control-center_.c:475 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: ../control-center_.c:560 ../control-center_.c:620 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: ../control-center_.c:688 ../control-center_.c:710 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../control-center_.c:717 msgid "More themes" msgstr "Altri temi" #: ../control-center_.c:721 msgid "Getting new themes" msgstr "Come procurarsi altri temi" #: ../control-center_.c:722 msgid "Additional themes" msgstr "Ulteriori temi" #: ../control-center_.c:724 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:739 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:743 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:748 msgid "Artwork: " msgstr "Grafica: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:750 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:758 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:760 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:764 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:774 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:776 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:789 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: ../control-center_.c:797 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: ../control-center_.c:809 ../control-center_.c:811 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:811 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: ../control-center_.c:812 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:814 ../control-center_.c:816 ../control-center_.c:821 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: ../control-center_.c:816 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:829 ../control-center_.c:838 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:833 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: ../control-center_.c:838 msgid "/_More themes" msgstr "/_Altri temi" #: ../control-center_.c:841 ../control-center_.c:843 ../control-center_.c:845 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: ../control-center_.c:843 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala un bug" #: ../control-center_.c:845 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: ../control-center_.c:850 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #: ../control-center_.c:850 ../control-center_.c:851 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: ../control-center_.c:851 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/File" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Guida" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errore" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errore nel controllo\n" #~ "del file di configurazione" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Nuovo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Apri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Salva" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Salva _con nome..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/File/_Esci" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opzioni/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autenticazione" #~ msgid "user" #~ msgstr "utente" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaggi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opzioni" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidono" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ma non coincidono" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Scegli il file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "cerca" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenuto del file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Notifica e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaggio\n" #~ "esempio di utilizzo di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributo tecnico: " #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"