# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:16+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:759 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:345 ../control-center_.c:760 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Punti di mount" #: ../control-center_.c:125 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: ../control-center_.c:132 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Punti di mount WebDAV" #: ../control-center_.c:144 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: ../control-center_.c:151 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:164 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: ../control-center_.c:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:179 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:192 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: ../control-center_.c:199 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../control-center_.c:206 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:221 msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" #: ../control-center_.c:230 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:275 ../control-center_.c:276 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:276 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: ../control-center_.c:276 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:285 #: ../control-center_.c:291 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: ../control-center_.c:291 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:312 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:302 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: ../control-center_.c:312 msgid "/_More themes" msgstr "/_Altri temi" #: ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 ../control-center_.c:316 #: ../control-center_.c:317 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: ../control-center_.c:316 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala un bug" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: ../control-center_.c:321 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: ../control-center_.c:322 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: ../control-center_.c:323 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:342 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:356 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: ../control-center_.c:376 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:478 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: ../control-center_.c:537 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: ../control-center_.c:601 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:635 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: ../control-center_.c:755 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:759 ../control-center_.c:780 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../control-center_.c:785 msgid "More themes" msgstr "Altri temi" #: ../control-center_.c:789 msgid "Getting new themes" msgstr "Come procurarsi altri temi" #: ../control-center_.c:790 msgid "Additional themes" msgstr "Ulteriori temi" #: ../control-center_.c:792 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" #: ../control-center_.c:800 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:808 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:815 msgid "Artwork: " msgstr "Grafica: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:818 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:827 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:831 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:837 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:838 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:850 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: ../control-center_.c:860 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Punti di mount NFS" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Permessi di sicurezza" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurazione stampa" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Condivisione della connessione" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurazione grafica del server" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurazione del proxy" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Installa Software" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Condivisione della partizione" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Scheduling dei programmi" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Rimuovi Software" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Gestione fonti software" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "News" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ora" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disco di avvio" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configurazione di avvio" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Installazione automatica" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Risoluzione" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista hardware" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Stampante" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utenti" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastiera" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Dischi fissi" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Livello di sicurezza" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Copie di backup" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servizi" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Font" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data e ora" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Console" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Schede TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome dell'host:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Versione del kernel:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Macchina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autore: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/File" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temi" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Guida" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errore" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errore nel controllo\n" #~ "del file di configurazione" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Nuovo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Apri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Salva" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Salva _con nome..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/File/_Esci" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opzioni/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autenticazione" #~ msgid "user" #~ msgstr "utente" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaggi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opzioni" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidono" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ma non coincidono" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Scegli il file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "cerca" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenuto del file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Notifica e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaggio\n" #~ "esempio di utilizzo di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributo tecnico: " #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"