# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-01 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:00+0200\n" "Last-Translator: Ruggero Tonelli \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: errore" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Errore nel controllo\n" "del file di configurazione" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non posso trovare nessun programma\n" #: control-center:85 control-center:120 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di Avvio" #: control-center:89 control-center:121 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di Avvio" #: control-center:93 control-center:122 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: control-center:94 control-center:127 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: control-center:95 control-center:125 control-center:128 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:96 control-center:129 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: control-center:97 control-center:130 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:98 control-center:131 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: control-center:99 control-center:136 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi rigidi" #: control-center:100 control-center:137 msgid "Removable disks" msgstr "Dischi removibili" #: control-center:101 control-center:138 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di Mount NFS" #: control-center:102 control-center:139 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di Mount Samba" #: control-center:103 control-center:144 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: control-center:104 control-center:145 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della Connessione" #: control-center:105 control-center:151 msgid "Security Level" msgstr "Livello di Sicurezza" #: control-center:106 control-center:152 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling" #: control-center:107 control-center:157 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:108 control-center:158 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: control-center:109 control-center:159 msgid "Fonts" msgstr "Tipi di carattere" #: control-center:110 control-center:160 msgid "Date & Time" msgstr "Data e orario" #: control-center:111 control-center:161 control-center:581 control-center:640 msgid "Software Manager" msgstr "Software Manager" #: control-center:112 control-center:162 control-center:309 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: control-center:113 control-center:163 msgid "Console" msgstr "Consolle" #: control-center:114 control-center:169 msgid "Servers" msgstr "Server" #: control-center:118 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: control-center:134 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di Mount" #: control-center:142 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: control-center:149 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: control-center:155 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:167 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Configurazione Guidata" #: control-center:182 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Control Center %s" #: control-center:405 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:407 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti nell Pannello di Controllo Mandrake" #: control-center:409 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #: control-center:414 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:418 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:419 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: control-center:420 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: control-center:421 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: control-center:563 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "L'applicazione non può essere caricata,\n" "il file '%s' non può essere trovato.\n" "Prova ad installarlo." #: control-center:590 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Aspetta sto caricando..." #: control-center:627 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Avvio fallito dopo 20 secondi \n" "Controlla se è installato" #: control-center:628 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "'%s': Avvio fallito dopo 15 secondi \n" "Controlla se è installato" #: control-center:637 control-center:663 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: control-center:716 control-center:814 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: control-center:793 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: control-center:801 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi ad internet come utente root" #: control-center:809 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: control-center:818 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:820 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:823 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: control-center:844 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: control-center:846 msgid "/File" msgstr "/File" #: control-center:846 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: control-center:847 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:849 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: control-center:851 control-center:855 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: control-center:851 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Logs" #: control-center:855 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: control-center:858 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: control-center:871 msgid "/Help" msgstr "/Guida" #: control-center:871 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Orario" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso Orario - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è settato su GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Annulla" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro Configurazione dei Menu" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli ill menu che vuoi configurare" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu di Sistema" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu Utenti" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostralo solo questo giorno" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/File/_Nuovo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/File/_Apri" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/File/_Salva" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/File/Salva _con nome..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/File/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Esci" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opzioni/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autenticazione" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "utente" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaggi" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake Tools Explanations" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un tool per monitorare i tuoi file di Log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Opzioni" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidono" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ma non coincidono" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Scegli il file" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cerca" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenuto del file" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Allarme e-mail/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Salva" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configurazione Allarme e-mail/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Benvenuti nell'utility di Configurazione dell' Allarme e-mail/SMS.\n" "\n" "Qui sarai in grado di settarlo\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache è un server World Wide Web. E' usato per maneggiare file HTML e CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per trasformare gli " "hostname in indirizzi IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che trsporta la posta da una " "macchina all'altra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Configurazione dei servizi" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Riceverai un allarme se uno di questi servizi si fermerà" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Carica le opzioni" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Riceverai un allarme se il carico supererà questo valore" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "window title - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaggio\n" "esempio di utilizzo di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "benvenuto" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Segnala Bug" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Guida/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/MenDrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Il posto dove puoi configurare la tua Mandrake Box" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Server FTP" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Server delle News" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Articolo, Fabbrica" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Premi\n" #~ "\n" #~ "per cominciare" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Password di root" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/_Mandrake Control Center" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/File/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Guida/_Mandrake Control Center" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Guida/_Segnala Bug" #~ msgid "User: " #~ msgstr "Utente: " #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome dell'host: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versione del kernel: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Macchina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Amministrazione Utenti e Gruppi" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Rete e Connessione ad Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Modifica Menu" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Manager dei tipi di carattere" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "DrakBooT" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "Configurazione di XFree" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "MouseDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "PrinterDrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "KeyboardDrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "UserDrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "DrakeNeT" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "DrakGateWay" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "MenuDrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "DrakFonT" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se vuoi segnalare un bug connettiti come utente normale su\n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e compila il report per i bug\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "il valore XID della finestra di socket nr. %s è [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Il mio PID è [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Pannello di controllo" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferenze" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferences/_Colori" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferences/_Colori/_Rosso" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferences/_Colori/_Verde" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferences/_Colori/_Blu" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferences/_Forme" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferences/_Forme/_Quadrato" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferences/_Forme/_Rettangolo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferences/_Forme/_Ovale" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Informazioni, suggerimenti, clicca su quel bottone..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "Numero:" #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Questo è il Mandrake Control Center, il posto dove puoi configurare la " #~ "tua Mandrake Box" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non posso aprire il file $! in lettura: $!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFonT" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "gruppo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "oggetto: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet & Network" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configurazione Gateway" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Utenti e Gruppi" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Logo per il boot" #~ msgid "Users Config" #~ msgstr "Configurazione Utenti" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Sto sistemando...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Boot Loader" #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "SELEZIONATO\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "si\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "no\n" #~ msgid "Harddrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "non ho potuto eseguire $a: $!" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "Printdrake"